Gestor: Myriam Huescar Villa
Fecha: 21/03/2026
Caracterización de unidades fraseológicas
Este módulo de vídeos es el resultado del proyecto de innovación docente titulado "Elaboración de píldoras audiovisuales para la Fraseodidáctica y la Traducción fraseológica en el marco del aprendizaje por pares". Se trata de un conjunto de videos, en cada uno de los cuales se presenta y caracteriza una unidad fraseológica, que constituyen materiales didácticos elaborados por estudiantes de la Universidad de Murcia para su uso en acciones formativas de diversa naturaleza, en principio, de acuerdo con la metodología del aula invertida, aunque se pueden utilizar en el marco de otras metodologías didácticas. Al ser materiales elaborados por estudiantes y destinados al aprendizaje por parte de otros estudiantes, podemos considerar esta actuación en el marco de la enseñanza por pares.
El módulo está estructurado en tres bloques en función del tipo de unidad fraseológica presentada:
- Bloque 1: vídeos sobre unidades fraseológicas idiomáticas (locuciones y refranes) en lengua francesa con su equivalente en español diseñados por estudiantes del Máster de Formación del Profesorado (francés).
- Bloque 2: vídeos de unidades fraseológicas especializadas (locuciones, colocaciones y compuestos sintagmáticos) en lengua española con su equivalente en inglés grabados por estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación.
- Bloque 3: vídeos de enunciados fraseológicos en lengua española grabados por estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación.
Los docentes responsables del proyecto de innovación son Myriam Huéscar Villa, del Dpto. de Didáctica de la Lengua y la Literatura, y Manuel Sevilla Muñoz, del Dpto. de Traducción e Interpretación.
El módulo está estructurado en tres bloques en función del tipo de unidad fraseológica presentada:
- Bloque 1: vídeos sobre unidades fraseológicas idiomáticas (locuciones y refranes) en lengua francesa con su equivalente en español diseñados por estudiantes del Máster de Formación del Profesorado (francés).
- Bloque 2: vídeos de unidades fraseológicas especializadas (locuciones, colocaciones y compuestos sintagmáticos) en lengua española con su equivalente en inglés grabados por estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación.
- Bloque 3: vídeos de enunciados fraseológicos en lengua española grabados por estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación.
Los docentes responsables del proyecto de innovación son Myriam Huéscar Villa, del Dpto. de Didáctica de la Lengua y la Literatura, y Manuel Sevilla Muñoz, del Dpto. de Traducción e Interpretación.
Orden
Buscar
17 elementos encontrados

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
21 reproducciones
21 reproducciones
2-10 precipitaciones en forma de nieve
53"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
23 reproducciones
23 reproducciones
2-11 cambiar de marcha
1' 10"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
24 reproducciones
24 reproducciones
2-12 tomar la temperatura
1' 01"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
25 reproducciones
25 reproducciones
2-13 en cadena
53"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
33 reproducciones
33 reproducciones
2-14 síndrome piernas inquietas
54"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
20 reproducciones
20 reproducciones
2-15 dar positivo
1' 01"

Inicio: 21 Mar 2026 00:00
22 reproducciones
22 reproducciones
2-16 tren de aterrizaje
1' 00"