Bueno, nos queda la última
Mesa de la del día.
Volvemos otra vez a la literatura
desde la que partimos
cuando el castaño es
profesora titular
de la Universidad de Murcia, del
área de Filología Románica,
forma parte del grupo
de investigación,
edición y contenido de textos
romano románicos
entre sus últimas publicaciones
y publicaciones,
y en relación a esta jornada
trata el tema del refugio.
El proceso migratorio en
el discurso público
o también trabaja los sobre
los refugiados
en los medios españoles,
promueve el Congreso,
que se hace en la jornada
que realiza anualmente,
donde ella trabaja en la vino
y los diferentes artículos,
y tienen diferentes artículos
sobre este tema.
Entonces, por eso la pregunta esta
mañana ha sido tan conveniente
que no, que qué pasaba
con las personas.
La harina que estaba en el sur,
tirón que no es decir,
se consideraban los 2
idioma mayoritario,
es el italiano y el alemán sin
embargo el pueblo ladino
estaba oculto permanece oculto
su cultura y su lengua Bien,
también me acompaña
María Pilar Garrido, perdón, no
María Pilar Barreiro de la mañana,
perdonarme que estoy un poco ya
cansada aquí dándole vueltas.
Nos acompaña también la profesora
María Belén González,
que también es profesora
titular de la casa.
Profesora de Filología Italiana,
de la Universidad de Murcia,
es docente sobre lengua
y cultura italiana
y es presidenta de la Asociación.
Dante Alighieri de Murcia, ha
participado en diferentes proyectos
de I más D sobre el rescate de
las escritoras italiana,
más conocidas ha traducido
y editado varias obras
y también a ha realizado un gran
número de publicaciones
sobre el tema.
Por último, nos acompaña
la obra Galiana,
la profesora Lolo la obra
de es también doctora
en Estudios Árabes islámicos por la
agua entre el año 2015 2021.
Fue contratada por doctoral
en el proyecto reto
PEA religiones, perdón, proyectos
sobre la tolerancia religiosa
y la paz desde el año 2025, trabaja
en la Universidad de Murcia
y es profesora de casa de la casa
también y han realizado estancias de
investigación en Estados Unidos,
Marruecos y Egipto.
Su investigación se ha centrado
en los movimientos
de descolonización, en el
mundo árabe islámico
y en los cursos y la memoria
del islam en España.
Entonces por lo tanto de alguna
forma sin que cerramos
no lo que esta mañana hemos
empezado hablando
en la mesa en las diferentes mesa de
literatura y de psicología social
y traducción con esto.
Doy la palabra a la profesora.
Es hora, zona extraño.
Así si tienen.
Muy bien.
Muchas gracias.
Muchas gracias por contar
conmigo en la jornada,
porque me ha hecho trabajar
y reflexionar de nuevo
sobre un tema que yo tenía muy
trabajado y sobre un personaje
literario que me resulta
muy muy, muy querido.
Así que vamos a hablar de una abuela,
vamos a hablar de un personaje
literario muy humano,
pero que nos va a recordar también
nos va a traer aquí
como decía nuestra compañera
no va a traer a África.
Yo la propuesta que hago de
presentación es esta.
El empezar presentando al
a la abuela maliense
que hace que va a tener esa
voz representativa.
Vamos a hablar algo sobre
el contexto muy breve
de lo que fue la colonización
en África
y también como Mali acabase
resultando después de ser
una colonia, del imperio francés,
como se hace un país independiente.
3 palabras también sobre
el autor del autor
que se transforma en Manama.
Vamos y después me voy a
centrar en la novela
y cuáles son todos esos aspectos que
nos hacen pensar en la colonización;
descolonización y la presenta CiU,
siempre como telón de
fondo de Francia.
Hay que decirlo, y finalmente
hablaremos.
Cómo vamos a hablar del viaje a
través de ese personaje literario?
Veremos cómo se ve afectado
también por esa,
por esa enfermedad del viaje;
de alguna manera.
Esa será prácticamente
ya la conclusión.
Como todos estamos hablando aquí
estamos hablando de las personas
y estamos trabajando
con las personas.
Yo voy a dedicar y tacharla
a una persona de Mali
que quien sea de la región
de la ciudad denuncia,
sabe que murió hace unas semanas
Aguado en el río Segura;
era un inmigrante maliense que
estaba en esta región hace 13 años
y cuyo cadáver estaba todavía
en el Instituto
de médico de medicina legal
porque su familia
no tenía dinero para ello.
Así que esta charla tiene
un destinatario,
destinatario también estas son la
propuesta que yo le voy a hacer
y empiezo presentando precisamente
a esta abuela malienses,
que no nos olvidemos que va
a ser un escritor francés
el que no la traiga.
No nos la haga.
Que no se acompañe, es un relato,
es una novela ampliado la novela que
está contado en primera persona
por esta imagen que cito.
Va que en unos 50 años,
cuando comienza la la novela ella es,
son inquina hay mucha etnias,
en Mali, distintas.
Ella dice que eso
ni qué decir de los que se
mueven de lo que viajan
y se casó con un papel de una
etnia mucho más estática,
estabilizada la la excusa que se
utilizan que utiliza el autor
es que esta abuela va reinando
un formulario oficial
de visado para viajar a Francia
porque ha ocurrido algo
que se han llevado a su nieto
y ella quiere ir a África
y no recibe contestación.
Así que va a aprovechar el
formulario para hacer su historia personal,
pero también la historia de Mali,
y ahí es donde vamos a descubrir
todo lo que tiene que ver
con la realidad maliense africano.
De manera que la realidad y la
afición se van a dar la mano
y siempre vamos a tener como
referencia a Francia
la antigua colonia.
Este es el.
El.
En primer lugar, está el libro,
el texto en francés,
a continuación la traducción
que se hizo en castellano,
una dama africana,
y tienen también al autor que es
bueno, solo paso muy muy rápido
sobre estos apuntes.
Sobre la colonización de África,
algunos mapas que tienen que
ver con el reparto,
que se puede haciendo
de forma sucesiva
la colonizaciones que tuvieron
lugar en ese territorio.
Comenzando por una primera
expansión europea,
que es casi solamente afectaba
a las costas,
pero, sobre todo a partir
del siglo XVIII.
El siglo XIX,
cuando la ocupación empieza
a centrarse ya
en el continente a completar los
territorios del continente,
de manera que había tal caos
y tal desorganización
todos peleaban por los territorios.
Hasta que en 1.884 se realizó
la Conferencia de Berlín
y allí se hizo un reparto reparto
por parte de manera
que cada país supone más o menos
que iba de que iba a ocuparse,
se forman,
no se formaron aquellos imperios
coloniales que poco a poco,
sobre todo a partir del
final de la segunda,
de la Segunda Guerra Mundial, a
partir de 1945 durante el siglo XX
fueron adquiriendo su independencia.
Poco a poco se fue formando
esa esa independencia,
pues unas palabras también sobre
el imperio colonial francés
la lucha era fundamentalmente
entre Francia e Inglaterra
por el territorio,
y entonces, en esa conferencia de
Berlín que comentaba antes,
se van a repartir los territorios
y a Francia
le van a corresponder cómodos
porciones gigante,
una lo que seamos la África
occidental francesa,
donde estaba Mauritania,
Senegal, etcétera;
es decir, donde se supone que
estaba Mali y después
el África Ecuatorial francesa,
unos territorios inmenso
en esa zona occidental de
África, como siempre,
en la concentración del poder
en la metrópoli,
muy poca autonomía, y en el
caso del imperio francés,
se sustentaba sobre 3 pilares.
Precisamente, la autoridad
centralizada
era una especie de creación
de una Francia,
pero en aquellos países el ejército
y la escuela eran los instrumentos
que servía al Estado para
mantener esa situación,
y la identificación del colonizado
con el colonizador era esa cuestión,
así que toda esa serie
de avatares que tuvieron lugar
después de la guerra en Francia
todos esos cambios políticos
tras la guerra
llevan a lo que yo he señalado ahí
con letra negrita hacia 1960,
cuando van a empezar a proclamarse
la mayor parte de la independencia
de aquellos territorios en el caso
que nos afecta, es decir,
el caso de Mali.
En 1959 se va,
se va a crear una un primer estadio
que la Federación de Mali,
donde del que forman parte Senegal,
y el sur francés,
que va a ser finalmente en Mali
y en septiembre de 1960,
cuando ya hay como 2 fases, cuando
ya se va a independizar.
Senegal, seguro.
Conocen la figura del pool,
se darse en el gran representante
de la Africana mismo y Mali,
como digo, que.
Aquí lo que tienen es simplemente un
recordatorio de algunos datos
sobre la situación de Mali,
territorio lengual.
El francés sigue siendo
lengua oficial,
aunque se han seguido las
noticias últimas.
Nos hablaban de que Mali
acababa de abandonar la federación
la organización perdón,
de la Francofonía que
había abandonado,
pero es verdad que la mayor parte
de la población habla francés,
pero ahora también muchas lenguas,
pues ahí tienen un poco
el resumen está tomado
de una de las fichas
de países de la Oficina de
Información Diplomática.
Nuestra, la situación actual es
de muchísima inestabilidad.
Se han ido sucediendo los
golpes de Estado
si ha habido tropas tropas francesas,
hasta el año 2022, en
2000 en el 2022,
se marcharon en 2023,
se marcharon también la la
tropa de la de la ONU,
y sigue habiendo una, una situación
inestable, inestable,
del país.
Eso en cuanto a lo que se
refiere a el contexto,
digamos donde nosotros
vamos a a partir
del cual nos vamos a centrar
en la novela,
y para eso primero una
breve presentación
del autor de BIC obscena lo ven
ahí con su traje académico
-francés.
Porque es un académico, pertenece
a la académica consenso,
fue elegido para ella.
En el 99 es economista,
ha trabajado muchísimo en
cooperación para el desarrollo,
ha colaborado con alguno de
los Gobiernos franceses.
Se dice que se describía algunos
discursos a mí tema
sobre todo algunos que tenían que
ver con la, con la territorios africanos
y que parte de sus ideas la
la desarrolló Mitiga
cuando estuvo en África.
Bueno, apasionado, lo dice
apasionado por Bretaña,
pero también por África y conoce
muy bien el territorio de Mali
y cuando algunas veces le pregunta
no sale la conversación de África,
pues él dice.
No, pedí a África,
Mali como su territorio lo conoce,
conoce muchísimos malienses,
se documento muy bien para
hacer su su libro,
pero vamos a ver simplemente
también para,
para que tengan ese esa presencia
cuáles son sus publicaciones,
en las que va a tratar una una obra,
tiene una obra amplísima
y además novela cuentos y también
muchas obras de divulgación
de divulgación por ejemplo
el subjuntivo ETA
a punto de desaparecer en francés
también en español.
Bueno, pues tiene una una libro
que se llama José Bali
y si siempre son quiz o sobre
los acentos española,
también.
Nuestros estudiantes
tienen dificultad
para hablar de, para poner
esas actitudes
y, bueno, ahí simplemente tienen
una pequeña selección.
Como ven, en 2003 tiene madam,
va que la novela que yo,
de la que yo voy a hablar y en 2014
que me ha puesto también ahí tiene
otra obra que se llama Mali o Mali,
de la que yo voy a hablar
también solo al final,
solo al final de la conferencia,
después de presentarles algunas
de las cuestiones que voy
a desarrollar, bueno y entro ya en
esa parte que me parece que es
la que nos trae fundamentalmente
aquí por ese personaje,
esa mujer poderosa,
esa abuela maliense, más drama,
va que va a cumplir toda una serie
de funciones distintas,
fue colaboradora del alto delegado
del codesarrollo Franco,
maliense, según dice obscena.
Ella fue maestra, inspectora
de la educación pública,
y lo que hace, como les decía,
es en el impreso de solicitud
del visado,
el diálogo cumplimentando,
pero haciendo una especie
de novela río,
donde cada vez que llega un apartado
y le preguntan por algo que ya le
explica y se dirige al presidente
de la República Francesa
contando absolutamente
todo lo que tiene que ver con
ella su familia, historia,
así que la circunstancia que provoca
esa se quería ir de viaje
sin ir a buscar, asumiendo y se
llama Michel por platini,
jugador de fútbol, que ha caído en
manos de las mafias del fútbol,
así que los principales ejes
temáticos lo tienen ahí un poco
el marco general.
Todo lo que tiene que ver con Mali,
la geografía la historia siempre,
Francia por ahí siempre está
muchas referencias
a la colonización, la independencia,
la descolonización
y casi la tutela siempre permanente
de la metrópoli,
y después la inmigración; también.
La emigración,
digamos, como consecuencia
de la colonización,
la enfermedad del viaje, que es
lo que ligo a esto de manera
que se se dirige al presidente
de la República Francesa,
en esa, en esos términos,
he puesto ahí la cita, señor
presidente de la República Francesa,
de las armas de las leyes
de los aeropuertos.
Tengo muy respetuoso y obediente,
honor de impugnar, tímida,
pero resueltamente, la decisión
de su consulta general
adjunta de Bamako, que es la que
le ha denegado el visado
y que no la deja allí a su
vez a buscar a su nieto,
y cuando entonces ella dice ahora
voy a hacer el recurso y ahora me voy
a explayar y le voy a contar
usted lo que me pasa
y se lo cuenta de esta manera,
digamos, la estructura de la obra
tal como nos la presenta el autor.
Pero claro, todo esto que allí bueno,
ese ISA primera presentación
al hacia el presidente,
todas esas partes en las
lecciones del río,
un amor ferroviario, las
enfermedades de la esperanza,
la feria de los nombres, todo
eso que hay recogido
y que tiene que ver con esos
apartados del visado
de ese documento que les decía
de solicitud del visado,
todo está contado en primera persona,
es decir, lo cuenta ella
menos la última parte,
donde dice memoria complementaria,
porque digamos que la persona
que está escuchando
su narración completa, exhaustiva
sobre Mali,
en su abogado, que es el
que le está dando,
indicaciones de que no se salte la
legislación de vez en cuando,
porque ya se pone muy frenética
diciendo algunas cosas
y dice no, esto lo puede decir
porque te van a meter en la casa.
Así que esa última parte
que contiene,
digamos, cosas ilegales,
ella quiere hacer Pues
entonces eso de vez en cuando él
decide no seguirle la corriente,
y esa última parte.
Ahora veremos,
porque la cuenta.
Las mafias del fútbol ahí
he puesto simplemente
algunas noticias de prensa.
Seguro que todos estamos
acostumbrados a ver
cómo de vez en cuando hay esas
noticias, que es lo que nos hace
es recordarnos que las
mafias del fútbol
algunas veces se aprovechan
de chicos jóvenes
que quieren ir al continente
europeo que los captan,
y algunas veces los dejan sin
futuro realmente en Europa.
Pues no, ahí hay 2 referencias a 2,
a 2 jugadores de origen maliense.
El primero canon que
jugó en el Sevilla
aunque no nació en Mali,
pero tiene una fundación que
tiene que ver con Mali
porque su padre sí que era de Mali;
y el segundo es que ETA que
sí que nació en Bamako.
Los 2 han jugado en la
selección de Mali
de manera que esos digamos
jugadores tan famosos;
algunas veces sirven de modelo
a estos chicos jóvenes
que quieren ir a Europa
y piensan que se van a convertir
también en esos jugadores de élite,
que ganan mucho dinero y mejorar
de esa manera su subida.
De manera que lo que
hay a continuación
es un pequeño ramillete de cita,
que elegido para hablar
de esas cuestiones
que yo le comentaba antes.
Esos eje esquemático, son ejes
temáticos que antes mencionaba,
así que partimos un poquitín de
lo que la excusa del fútbol,
porque es lo que le va
a dar pie a amarrar,
va a hacer agredir a África.
Pero a continuación, vamos a ver,
cómo bailando la historia
de Mali con Francia
y de vuelta.
La primera de ellas tiene
que ver con su abuelo.
Su abuelo, que participó en la
Primera Guerra Mundial,
participó en una batalla famosísima,
donde hubo una participación
del ejército colonial.
Se había formado a mediados
del siglo XIX,
se había formado un ejército
colonial de personas que vivían en África
y que, en algún caso,
pues se participaron en la, en
la Primera Guerra Mundial.
En este caso una, una
batalla muy cerca
de la frontera alemana en 1917, en
la que participó su su abuelo
que se en la batalla en lugar
de la batalla se llama,
se me dan, y ese era el sobrenombre
que tenía también su abuelo.
Su abuelo se llamaba.
O mar Víctor Anduli,
pero todo el mundo
en el pueblo lo conocía con
el nombre de su mandato,
es decir, había adoptado el nombre
de esa de esa y en su abuelo
le cuenta su nieta.
Cómo fue aquella aquella batalla
y ya va conociendo lo que tenía
que ver con aquello que pasó?
Dicen.
En el noreste, París,
el segmento dama,
los 30.000 muertos desde la mañana,
el primer día, 20.000 de los
cuales eran africanas.
Así que la contribución de África,
también a las guerras
que se desarrollaron en Europa es
una de las grandes olvidadas,
pero el Gobierno francés
decidió en un momento
dado conceder la Legión de Honor
a aquellos soldados
que habían sobrevivido y que seguían
viviendo en África,
de manera que otra de la
escena que conocemos
es cuando se le concede
al abuelo de madam.
Va esa legión de honor
que llega muy tarde porque el hombre
pues acaba acaba de acabaremos de,
acabaremos importantísimo, es el
dato sobre la independencia y mala
va siendo solamente una niña.
Con 13 años asiste con su
abuelo y con su padre
asiste a la ceremonia oficial
de independencia;
pero para que veamos cómo era por
lo menos así lo presenta
y seguramente podría ser,
lo presenta obscena.
El padre del abuelo están
un poco temerosos
de que se se les vayan los franceses
y mirar como el diálogo
que reproduce empieza su abuelo,
pero sigue su madre.
Su padre dice.
Si ustedes se van, seguiremos
nosotros siendo,
por lo menos franceses diciendo que
nos vaya a dejar de verdad.
El comandante le dijo Bueno,
eso amigo tendría
que haberlo pensado antes.
La independencia, la independencia,
Francia,
se va a partir de mañana,
cada cual va a su casa,
pero cómo vive la niña va todavía
nos va en ese momento,
sino que yo más y que su apellido
de soltera dice así.
Cambie de nacionalidad flanqueado
por 2 pilares.
Lo comprobé en mi reloj de pulseras,
regalo de mi último.
Cumple años la operación que
anuló a una francesa,
que era lo que estaba haciendo,
y creo a una maliense.
No había durado ni 2 minutos,
y en mi fuero interno
felicite a la historia y sectorial
con mayúscula,
por su eficacia, de manera que cayó
de nacionalidad en 2 minutos,
y mire cómo enseguida se va
a cuestionar también
la cuestión de la identidad, sobre
todo cuando en el impreso
de visado le preguntan.
Y ustedes qué países, cuál
es su nacional?
Ahí hay otra referencia a
la primera de la cita.
Tiene que ver con esa separación que
yo decía de Senegal y Mali,
es decir, la como la segunda
independencia,
pero cuando ella se plantea
la cuestión
del del documento del
visado y se dice.
Primero viene al mundo en el África
occidental francesa.
Cuál es la verdadera nacionalidad de
alguien nacido en una colonia?
Segunda, actualmente tengo
pasaporte de Mali.
Es de verdad un país, aquel
cuyos habitantes
están deseando abandonarlo a su
suerte lo antes posible.
Es decir, aquí no está,
nos está diciendo, ya que.
Hablando ya de la realidad de la
inmigración, que es lo que va
a desarrollar además enseguida,
después del periodo colonial,
pues va a ser el viaje, el viaje
de muchos de los malienses
que quieren marcharse a Francia
solo y muy rápido.
En él en la novela se habla de
la enfermedad del viaje,
y ella habla de 2 objeto
que, en su opinión,
son como una máquina de
fabricar exilio,
y eso son 2 objetos.
No voy a leer los textos
porque los tenéis,
ahí son la brújula que siempre
señala el norte,
y ella, cuando era pequeña su
padre le regaló una brújula
y la madre dice dónde vas
con eso, tirarlo,
que quiere irse más allá porque
siempre miran norte,
y el otro, el otro objeto
que dice de perdición,
y de fábrica de exilio
en la televisión,
porque transmite a través
de sus imágenes
lo que es la sociedad del bienestar
y que lleva las imágenes
de una Europa
aparentemente del bienestar a todos
los lugares de África,
y por eso ella, en un novelón de
sus idas y venidas por África,
va a encontrar.
Como en un poblado.
Está todo el mundo,
no se sabe dónde, pero
al final sabemos
que están mirando la televisión,
todos ellos.
Sobre esa cuestión sigue insistiendo
sobre la realidad de la inmigración
y, de hecho, sus hijos o nietos
empiezan a pensar en querer
ir a Francia
y entonces ella lo lleva a casa
de alguien para explicarle
que todo lo que se ve
en la televisión
o todo lo que cuentan, lo
que la la la sueca,
periodo de emigrante en los lugares,
en París o en Francia
en cualquier lugar, digamos,
del del mundo rico,
nos dice realmente a veces la
verdad y ahí tenéis una.
Una vela, una especie
de interrogatorio
que ya le hace alguien que
ha vuelto a su pueblo
y le dice.
Venga, explica a ver cómo es de
verdad tu casa, de París,
donde donde vive cuentas claras
seguimiento habitación, dice
7 que durante el día dice,
pero espero que mi hermano me
encomienda una misión,
dice ya imagino que tipo de emisión,
donde está por cierto tu hermano
en este momento
Pues gente dice que es
pues una prisión.
Así que el hermano de este chico
digamos que no está muy operativo
ni tiene un gran trabajo ni
tiene nada, nada de eso,
y ahora es si vamos hacia el final.
Simplemente por qué Porque toda
esa afición del niño
lo ven la televisión,
las pocas televisiones que
había hasta ese momento,
pero sobre todo porque está
en esta escena, que es
esta parte del de la novela,
que es muy irónica,
la manera en la que obscena nos
presenta al nuevo ministro
de cooperación,
que se le ocurre ir a África y
siempre dicen los africanos Bueno,
lo primero, siempre vienen las
personalidades del primer avión
y el segundo vienen los regalos,
y en este caso empiezan a
ver bajar de un avión,
pues una serie de mesas
no sabían lo que era
y eran futbolines eran futbolines.
Y cuál es la explicación
del ministro?
Dice para que sus jóvenes
adquieran muy temprano
el sentido de la responsabilidad
y el hábito del ahorro,
conociendo su pasión por el efecto,
hemos decidido donar a cada a cada
una de sus asociaciones
un fútbol y es bueno, pues
eso desde luego va,
va a provocar la la dedicación de
muchos de esos niños que estaban
en la calle y que se encontraba
ya al fútbol y a su alcance,
pues van a provocar ese
ese esa locura
por el fútbol.
Así que ella misma dice yo no
sospechaba que esto se acabarían,
vengan dosis de la peor y más odiosa;
de las más de la manera quitándome
a mi nieto,
es decir, los futbolines y, de hecho,
unos ojeado llegan muy poco tiempo.
Se encuentran al niño jugando
en la calle.
El niño juega maravillosamente bien,
y se lo llevan sin que
su abuela lo sepa,
y cuando la abuela lo sabe es.
Cuando la abuela decide pedir ese
visado para ir a encontrarlo.
Bueno, pero como no le
dan el no le dan,
el permiso ella se apaña finalmente,
y esta es la parte que está contada
por el abogado Fabián,
y porque ella decide utilizar
los medios ilegales
que utiliza todo el mundo
para salir de África.
Ella coge la ruta según se encuentra
ahí hice cuando fui a buscar;
la ya no estaba y entonces
siguiendo la ruta se fue
por el río y siguió por el río,
Senegal, hacia el norte,
y después siguió hacia el desierto,
hacia el norte,
hacia el norte, y ahí como va
a desaparecer de manera
que va a seguir esas
rutas migratorias,
y ahí tenéis el río,
Senegal que como sube hacia haciendo.
Bueno, pues así que el abogado
intenta alcanzarla,
pero no da con ella porque le lleva
mucho tiempo de antelación,
va mucho antes y cuando
ya consigue llegar
a un pueblo donde le hablan de ella
le dan un una carta diciéndole.
Bueno, sí que me escape porque
me tenía que marchar,
pero le deja todavía otra carta
para el presidente
de la República Francesa,
donde le hice prepárate que voy
ver cómo se dirige a él
con mucha pomposidad,
pero hay también un tono muy irónico,
porque en esta carta,
que es muy cortita,
hace un contraste muy grande
entre lo que parece
ser la generosidad.
Educación de Mali y lo que ella
percibe que puede ser Francia,
es decir, en mi país.
A quién llega si a quien se venga de
donde venga se le da la bienvenida
en mi país no acostumbra avisar
de que se llega,
porque a nadie se le prohíbe llegar.
Sé que en Francia la costumbre
es distinta
y la hija de marisma,
la tradición lista
es decir ella no querría faltar en
ningún momento la buena educación
así se lo aviso.
He luchado esfuerzos humanos
en después,
obligada a ceder como los demás
todos los demás, los que ya han ido,
dije y lo y los demás todo lo
demás que no seguirá haría.
Voy así que efectivamente se
va, se va a acabar libro,
ahí acaba el libro, pero no pensemos
que se acaba mandando,
va porque yo he dicho que
después obscena pública
en el año 2014, pública Mali o Mali,
y ahí encontramos de nuevo al abuela
que haya encontrado al niño.
Y qué va a volver a Mali?
Porque un grupo de ciudadanos
malienses
que vive en París le pide que
vuelva a Mali a poner orden
como mujer de orden, que es ella
como mujer, de principios,
de manera que la vamos a encontrar
de vuelta con su nieto,
con su nieto, que ha sobrevivido a
que se convirtió entre habitante
de de drogas, en fin,
pero que al final le va a ayudar,
y en ese caso va a ser el mito,
porque ella lo nombra brío, que
es una especie de contador
de tradiciones Africana,
así historiador,
y va a ser el que hable
el que hable de ella.
De manera que simplemente acabo con
esta cita de un gran autor,
maliense que seguramente conocerán,
y lo que seguro que conocen
es la cita.
En África la muerte de un anciano
es una biblioteca en llamas.
Bueno, en realidad toda la historia
la figura de nada va.
Nos puede hacer recordar
precisamente esta frase,
porque en los 2 libros
que retratan subida,
yo creo que tenemos una
fuente inagotable
de lo que puede ser el
amor por África
y el amor por Mali.
El amor por su, por supuesto.
Muchas gracias.
Intentaré ajustarme.
Muchas gracias por la gana
de leer el libro;
a continuación le voy
a dar la entrada
si se necesidad de un puesto a verle.
Va a continuar con algo que también
hemos empezado esta mañana
con las historias, creo
yo de dio Pía?
No?
Las historias de invasión
de Etiopía por Italia,
por la conquista en el
intento de conquista
ni de Italia en África,
entonces te cedo la palabra.
Hola, buenas tardes, buenas
tardes a todos,
disculparme que estoy en remoto
y normalmente estaría bueno.
Estoy encantada de participar
en estas jornadas,
pero me gustaría mucho más,
esta convulsa tragedia
y por desgracia estoy en un tribunal
de oposiciones en Málaga,
y intentaré ser breve porque
sé que es muy grato
usar el club y lo que yo quería
presentar es una,
porque la literatura
colonial italiana
es un capítulo muy conocido titulado
un territorio desconocido.
Lo que yo quería presentar
es un panorama
de cómo surge la literatura
colonial italiana,
que no puede tener comparación
ni con la francesa
ni con la británica, porque Italia
no es un imperio colonial
o como los grandes, las
grandes potencias,
pero sí me gustaría insertar al hilo
de lo que ha dicho Juana,
como cómo surge esta esta
idea del colonialismo.
En el imaginario italiano
y como lo o desaparece
de la literatura,
de la cultura italiana
porque se esconde porque
no se no se acepta,
que se han cometido errores
y errores muy graves,
como como intentaré mostrar,
y como ahora en los últimos años
no ya en la literatura
poscoloniales, sino en la literatura
transnacional,
los inmigrantes que han venido
de esos territorios a Italia
y que escriben en Italia no están
recuperando la memoria
de ese capítulo negro de
la historia italiana,
de la cultura italiana
y de la literatura,
pero desde presupuestos
muy muy diferentes
y que creo que las jornadas que
estáis haciendo estas jornadas,
pues abren, abren muchas cuestiones,
sobre todo porque retoma muchas cosas
que no se han resuelto desde
principios de siglo
que se han ido arrastrando
durante todo el siglo XX
hasta el 21,
prácticamente nos encontramos
con que tenemos
una una mentalidad que todavía
no ha superado.
El colonialismo es un poco, es
lo que yo quería mostrar
y he preparado un pequeño
power point.
Espero que se pueda ver a ver
si lo podemos ver, lo veis,
se patria sí sí como la literatura,
la narrativa italiana-
colonialista es un territorio
desconocido para los italianos,
pero un territorio que se ha
redescubierto para los inmigrantes
que vienen a Italia vale, está
un poco la perspectiva
que quieren, pero partimos de
la idea del colonialismo,
en un contexto entre 8, 81
80 o entre el siglo XIX,
y el siglo XX,
cuando como bien ya ha dicho la
profesora Castaño Francia
e Inglaterra se se dividen,
se reparten todos los territorios
del mundo, y también de las ideas,
de que la expansión colonial
es sinónimo
de poder militar económico,
y es también una idea que está
vinculada a tener prestigio
o a engrandecer la idea nacional.
No?
En este contexto
la política colonialista es una
política agresiva vecina
que se funda en la idea de
superioridad europea
y que justifica el racismo
con la excusa
de cumplir una emisión civilizadora.
Esto es importante recordarlo,
por lo que estamos sufriendo
hoy día también, no.
Por tanto, la sociedad europea
asume la agresión,
la suya legítima, la Iglesia y
y esta agresión ya asumida,
por supuesto la explotación
de los pueblos
de los pueblos que se que se incluye
en el territorio nacional.
En el caso de la situación
italiana Italia,
en tratar de el reparto colonial
también entra con un protagonismo
mucho menor con respecto a
las grandes potencias,
y, en particular, se inicia
con el siglo XIX
con la obtención de los territorios
de Somalia y Eritrea.
Luego se desarrollan una serie de
guerras contra el imperio equis
etíopes en el cual los italianos
sufren algunas derrotas,
que serán luego muy importantes
para la literatura,
sobre todo la batalla de dogal,
y guiado y esta situación
queda un poco en estas
y hasta el siglo XX,
quiero decir que se está haciendo
hasta el siglo XX,
cuando Italia empieza a controlar y
a partir de principios de siglo
una parte de Libia y ya durante
los años del fascismo
en los años 20 se apropia
de toda de toda la vida
gracias a la caída del Imperio
turco y durante los años 20,
que son los años de la dictadura
de Mussolini.
Los años 20 30 se afirma
o se expansionar esta
está este territorio,
colonia y se desarrolle esta primera
literatura colonial
de la que la que quería partir
aquí vemos algunas imágenes
de cómo era tratado el imaginario
colonial en la prensa italiana,
la prensa ilustrada, en las imágenes
de El Periódico de Oriente y de,
y del correo y de la Seda ilustrado,
donde se ven las tropa etíopes y
también la batalla de Eritrea
con la derrota de las
tropas italianas,
que se ven como héroes,
no en la batalla.
Para entender un poquito la
ideología de la, que basa,
sobre la que se basa en la
literatura colonial,
tenemos que retroceder
hacia un discurso
que en 1911 pronuncie
y ha hecho Anipar
con el gran poeta del garantismo
italiano,
que se titula La grande proletaria.
Si hemos en este discurso,
en el que se apoya el conflicto
contra contra el imperio turco,
gracias al cual Italia obtiene
el territorio de Libia,
el poeta subraya que la acción
política de las colonias
da nuevas posibilidades de
trabajo a los italianos.
Es muy importante recordar que
en este en esta época Italia
está sufriendo una gran
sangría migratoria;
en italiano hay trabajo,
muchos italianos,
sobre todo de la italiana meridional
y del Véneto,
van a Argentina nueva mayor
y a todo el mundo
y entonces estas colonias
dan la posibilidad
de ir a trabajar dentro
de la propia patria
porque son parte de la nación
y, por tanto, los obreros,
y está pensando pensando en los
propietarios y propietarias,
podrán trabajar sin tener que
emigrar y, y además podrán dar
a los territorios conquistados
una superioridad
o una cultura que viene de atrás,
que viene de la época de Dante,
de que esto fuera poco Colombo
Colón, caníbal,
decir es una forma de resarcir
está esta colonización,
de resarcir, las derrotas
etíopes anteriores
y de además civilizar,
pero a civilizar con la
gran literatura,
Italia y Canae
con los grandes hombres de la,
la de la nación italiana,
esta terminología y estos conceptos.
En realidad partían de socialismo
y humanitario, que era un poco
el concepto de la deslealtad
liberal del tiempo,
pero también están relacionados con
un primer discurso nacionalista
y imperialista que luego se va
a desarrollar muy pronto.
Se va a desarrollar en
época fascista.
Hoy podemos decir que la
narrativa colonial
italiana en realidad
es la raíz de la,
de la propia ideología fascista, y
sobre todo esto lo vamos a ver
a través de la primera de
las primeras obras
consideradas narrativa Colonial, la
de Alfredo Oria ni fina rural
y de 1.889, que son unos ensayos
porque la mayoría de los
escritores coloniales
son también periodistas, ensayista,
también y ahorradores,
donde se le da un énfasis
nacionalista a la empresa
y que el propio Mussolini
dijo que era
el recurso del fascismo.
Decir que no, no es una percepción,
digamos, externa,
sino del propio interior
del partido fascista,
y otro representante, de esta
narrativa colonial
que está en la raíz del fascismo.
Es la guerra, la guerra lontano
una novela en la que hay un
como pretexto la propagación de las
ideas políticas belicistas
y de extremo y nacionalista
que se justifica que justifica
el colonialismo italiano.
Digamos que estos son
2, los 2 autores,
de los cuales parte parte en
otras representaciones
y manifestaciones culturales,
en las que hay siempre una
mirada histórica,
y también una mirada de
engrandecimiento de la patria
y que llevaba muy pronto
al a la propaganda.
En los años 20.
En efecto,
el género, novelístico, el rol del
llamado romance coloniales,
da una idea de la colonia
como algo exótico
aquí vemos, por ejemplo, la portada
de un emperatriz de Etiopia,
donde la protagonista es una
a un personaje femenino,
pero que da unos tintes del exotismo,
Arnaldo tripolar era un
periodista también,
y digamos que las durante
los años 20,
el género, las novelas ambiental,
en las colonias italiana,
representando un lugar primitivo,
inexplorado que no, donde la
moralidad no existe y, por tanto,
digamos que la estructura occidental
es aquella que da los la pauta
de comportamiento mejores, pero
también donde los hombres,
donde la vida de los soldados y de
los colonizadores está libre
de convenciones.
Digamos que es un ideal en la que
hay connotaciones heroicas,
pero también mucha connotaciones,
aventuras que tendrán
una gran influencia
en la literatura de estos años.
También a participar en esta,
en este género colonial,
Marínez y el gran inventor
del turismo
y en incluso selecciona a 10 autores
dentro de una revista,
la revista exótica,
que es una revista dedicada
a la cultura colonial,
que se llamará grupo de Nietzsche,
que están seleccionados por
debido a su patriotismo
y a la fidelidad al régimen,
es decir,
que el objetivo que tienen es
promover la novela italiana
y promoverla a través de el exterior
a través de la reivindicación
de la patria.
Aquí vemos una fotografía
de este grupo
y la revista ahora la veremos.
Está aquí la portada, la revisión
de la revista exótica,
donde se ve también el imaginario
que representan con este digamos,
este estas palmeras, el desierto,
una una propaganda que también
mezcla un poco.
El incentiva, el incentivo que tenía
los soldados para ir allí o;
o los colonos para ir allí
ha hecho territorios,
no a medida que se desarrolla
el régimen fascista.
El programa colonial
se lleva convirtiendo va un
poco dejando de lado
ese esoterismo para convertirse
en una verdadera propaganda,
en un mecanismo de propaganda
que era muy importante
para el fascismo y el colonialismo.
Se difunde no solamente
en la literatura
sino también en el consumo.
Se desarrollan muchas revistas,
y aquí vemos,
por ejemplo incluso viñetas,
de comité en la que aparece
mi quemamos,
que en italiano se se llama tofo
lino y aparece como como un tope,
no como un Mikimoto que que persigue
a la al africano,
que no hace caso a al colonizador
de decir vestido
con el informe fascista.
Es decir, que digamos que
ahí está esta idea
de que el colonizador es la persona
que tiene un valor distinto,
color, organizado y al mismo tiempo
que se desarrolla también
el censo al istmo,
asociado a la colonial
y en este sentido,
creo que es importante recordar
la que la figura femenina
dentro de estas novelas como un
instrumento más para indicar
que ellos son distintos
a nosotros, es decir,
que que es una raza inferior no
en los personajes femeninos
tienen siempre un rol subalterno.
Esta sociedad es exclusivamente
a un tipo de mujer exótica,
que es una provincia donde la
cultura primitiva y pervertida,
mientras que Europa es
humo a la cultura
moralmente civilizada superior,
y esta es la portada de un libro
de Massimo bodi, carne,
más carne de, macho.
Cambie para marcha programas que
está publicado en 2023,
donde analiza el personaje femenino
del ron de la novela colonial,
dando recopilando todos estos tintes
del que he resumido a Luis
a medida que se ha encendido ya la
encumbraba de Mussolini, ese 12
cuando se tiene toda la
región de Libia.
El género va cambiando un
poquito los tintes,
mientras que al principio, es más
exotismo, aventura, viaje,
descubrir costumbres
y cosas distintas,
pero al mismo tiempo, siempre
bajo la óptica superior,
cuando ya estamos más
cerca de los pies
a partir de mediados de los años 30.
Las novelas empiezan a ser sobre
todo de crónica del ICAC,
es decir, estamos hablando ya
de invasión de Etiopía
cuando se estaba intentando
conquistar el imperio que estaba
compitiendo con con Gran Bretaña
para obtener el territorio
y aquí destacamos.
Novelas coloniales, muy destacadas,
como la de esperanza,
que escribe un político fascista,
mujer acá fascista;
les han robado líneas
o el propio Indra;
montan el que entre aumentan
el era en ese momento
un joven periodista que estaba
destinado en Etiopía y te
lo cual se convertirá en
un famoso historiador
y personaje de cultura en
el correo De las Heras;
otro otro texto, el batallón
y Eritrea
de 1936 o buena parche
en África oriental;
y termina el 137 a pesar de 1938.
En todas ellas, como como
veremos cómo lejía,
se salta, pues lo que es
la crónica bélica.
En realidad son más, más crónicas
que fijan narrativa.
Siempre existe algunos, algunos
personajes disidentes
de algunas voces disidentes.
Se trata sobre todo de escritores
que estaban relacionados
con la cultura liberal,
y que escribían en periódicos
internacionales
como, por ejemplo Brittany,
que escribe,
y o power o negro en 1929,
o recargo aquel y que ya era muy
famoso en 1934 cuando describe
Malta frica.
Aquí estamos ante obras en las que
se hace una crítica a cara
al desarrollo histórico de
pluralismo italiano
y a la situación de allí
y, sobre todo,
se interroga que hacen
los italianos allí.
Después de la guerra, después de
1945 obviamente el género
desaparece prácticamente en
la literatura colonial.
Continúa con algunos ejemplos, sobre
todo de su allano de ovino
y de Josep se dio ese veto,
pero lo que es interesante es que
será una literatura muy crítica
con respecto a la oposición
italiana, etcétera,
porque se trata de escritores
que repudian el fascismo;
por ejemplo, en la obra de infla
llano, que es también un guionista
y un periodista muy interesante,
poco conocido pero muy interesante
de estos años, en 1947,
publica la primera de
las de este tipo
de novelada, las pregunta
post colonial,
que se llama tempo, y si es una
novela que en realidad
él escribe para presentarla
al primer,
a la primera sección, a la primera
convocatoria del Premio
extraiga de la historia y que
escribió por encargo,
porque la maría melón y la creadora
del trimestre extraigan
le dice tenemos que ir al consorcio.
Sobre la situación de las colonias
es una obra existencialista,
menos realista, que se considera la
metáfora de una pérdida de valor
de los militares y tendrían frente
a frente de Etiopía
y que narra el encuentro de
un soldado del ratio,
de ser éxito con una nativa sala
en la historia de entre los 2,
que terminará mal para la chica,
porque al final el le dispara,
cuando la confunde
con un mal que le puede atacar
y la protagonista define así
que el protagonista llega
a definir África
como unos cauces, sino del
deporte, es decir,
como una una pequeña habitación
llena de por tenían
o no describe un continente ya
ingenuo, donde se pregunta dónde,
donde se desarrolla durante
4 de ellas,
sino que está digamos ya haciendo
una crítica muy radical de el periplo
de la situación de los
bares en esta región
y ya dando un salto hacia
nuestros días
y porque voy muy rápida en esta.
En este panorama, la revisión
del histórica
de la literatura colonial en
la época poscoloniales,
prácticamente ha sacado del canon
a toda la literatura colonial,
después de la Segunda Guerra Mundial,
y desde los años 40 hasta
el siglo XXI,
en Italia no se han estudiado las
obras de gente de este género
y fueron excluidas de
forma voluntaria.
Esto no ha sucedido así
en otros países.
Por ejemplo, en Gran Bretaña
y en América Latina
se ha reivindicado este capítulo
de la historia italiana
y se han subrayado sus errores
y las consecuencias
de la colonización y dentro de Italia
solamente en las últimas
generaciones a partir de los años 90,
en una literatura, en un movimiento
del literario que se llama
con algunas autoras,
como sobre todo la más importante
ya Gasset,
que viene de Somalia, ha
reivindicado esta memoria.
No voy a leer todas las cita
para no alargarme,
pero sí lo subrayado.
Dice Italia, ha intentado construir,
que haya silencio en la memoria
sea dejar en silencio
en nuestra memoria la memoria
que nos afectan
y constato alimentados
solo el socorro.
Pues la persona colonizada solamente
era un cuerpo, un cuerpo bello,
un cuerpo para poseer
o un cuerpo feo,
un cuerpo para eliminar, pero
hay que reivindica
que nosotros, que son
testigos de ellos,
siguen siendo testigos de
lo que sucedió entonces
y que está este mutismo de
la sociedad italiana
de cambia otro ejemplo
muy interesante
de cómo se percibe hoy en día
esta literatura colonial.
Es el DESI monetaria
y el informe que presentó en
la Universidad de Murcia
en 2016 La la novela café
a mano y en esta novena
hay un episodio.
Es una historia entre 2 amantes
y hay un episodio en el que el
dragón que estaba ocurriendo
es un militar atacado en Libia y que
describe la guerra colonial
como causa de una forma muy crítica,
con unas adjetivo muy duros,
y mientras aquí se ve un
poco el dualismo,
aumentar la chica, su,
su, su amante Cree
que todo va bien en la
guerra de Libia,
porque es la imagen que daba
la nación italiana;
él dice que ha ido todo muy
mal, vayan dato malísimo,
y que ha sido la conquista
sido ineficiente.
Que las turcas se fueron corriendo
y la dejaron;
la dejaron perder porque
no les interesa,
y que el ejército ha ido mal equipado
y que no sobre todo no ha
habido siendo superior;
en los italianos en este sentido,
no ha habido una un interés
por entender al otro no, y
entonces se han tratado
a los dice al inicio sembraba,
que ya debe de ser;
H tratos, se parecían, parecía,
que todo iba bien
y que estaban de acuerdo con
con la colonización,
pero al ser insensible frente a
ellos y tratarlos como estiaje,
pues al final hemos hecho un
exterminio y una guerra vergonzosa
que de la que nada se sabe y
de la que nunca se sabrá
y esto es un poco la idea
que se reivindica hoy,
que fue una guerra muy social
de la que nunca se habló
y de la que ahora tampoco
se quiere hablar.
Bueno, en este menester, en esta idea
de reivindicar esta memoria y de
no cancelar este este episodio
y para que no vuelva a repetirse
algo parecido,
pues hay otras autoras como Gabriela,
que mande la gallina de vicio
del creerle o mi madre.
Mari corda, tímidas romance dicho
que son prácticamente
son siempre escritoras,
que han reivindicado
esta esta memoria colonial.
También hay documentales
como Marina 16 del que se sacado
la próxima genes,
que tenemos aquí y para concluir
cuáles son las cuestiones abiertas
o las cuestiones polémicas
que todavía tendríamos que
tenemos que reflexionar,
sobre todo a la vista de lo que
está siendo hoy en día,
que es la del colonialismo,
Italia, aún necesita entre las
instituciones literarias
porque todavía es un
capítulo incómodo
ignorado técnico que hay ahí temas
reivindicados claro todavía
no están tampoco aceptada
mismo tan dilaciones
ni Carlos Ducar.
ni estos.
De los últimos años, de los
últimos 5 o 6 años
que hay una justificación en los
mecanismos con la lista
de las agresiones que no ha sido
superada en el siglo XXI
y, bueno, pues sí racismo,
el sentimiento
de superioridad europeo han
terminado o, si acaso, estos nacionalismos
que todavía se reivindica todavía
persisten y bueno,
muchas gracias a que algunas
referencias bibliográficas,
muchas gracias por la decisión, y
siento si no se ha oído, del todo,
durante la presentación.
Le muchas gracias y se ha oído
perfectamente solo al final
cuando estaba leyendo
las conclusiones,
pero si se entendía ha habido ahí yo
hablé y momento descontento tiempo
conexión inestable digo entonces no
no no lo es ahora por ejemplo acabar
de hablar solamente el
final de la palabra,
pero si se te ha entendido entero,
muchísimas gracias por la aportación
, a mí me llega al alma, ya lo sabe,
no falta la última conferencia
que corresponde a la hora
Galiana de la Universidad de
Murcia, como hemos dicho,
y va a hablar de otro tema que
ahora hay una interrupción
porque va a hablar sobre
los feminismos árabes
ante la colonización.
Le cedo la palabra.
Gracias, Leonor gracias
a la resistencia
que estáis aquí todo el día
y me siento fatal,
que vamos fuera así gracias y
gracias al Leonor por invitarme,
en última hora sin conocerme
de nada por la confianza,
así que gracias de nuevo
yo viendo el programa
cuando me dijiste de participar,
bueno vi que tocaba temas centrales
también en mi investigación,
así que he intentado
unirlo más o menos
a la parte de colonización
y descolonización,
y quizá un poco menos a la
parte de literatura,
aunque algo de eso habrá también
mi objetivo entonces
con esta charla, a.
Bueno, y también muy contenta de
esto y porque además ahora vistas
en la sala como decía
no entonces bueno
aquí se quiere se extenderá
o criticar alguna cosa
o, en fin,
que de eso.
Genial, entonces, mi objetivo
con estas charlas ofrecer,
pues una breve introducción a la
compleja y ambivalente relación
entre los feminismos árabes y la
cuestión de la colonización,
así como su continuidad en otras
formas de colonialidad
como la del ser y del saber que ya
nuestros compañeros latinoamericanos
Aníbal, quejan, o al término
yo lo oí otros tantos,
nos han hablado desde los
estudios de coloniales,
presenten los discursos
intelectuales y políticos de los siglos XIX y XX.
Para ello propongo un recorrido
muy sintético, evidentemente,
a través de las memorias
y los testimonios de
sus protagonistas,
con el objetivo de entender
cómo y cuándo surgen
estos movimientos de mujeres
en el mundo árabe,
así como su relación con estos
discursos coloniales,
que instrumentalizar o la figura de
la mujer como justificación moral
a la dominación.
Conocer la historia del
feminismo árabe
o, más concretamente, de
los feminismos árabes
dada la diversidad corrientes,
ideologías y formas
de entender la emancipación femenina
y su relación con la colonización,
requeriría un análisis que
excede por supuesto,
el propósito de esta charla.
Sin embargo,
intentaré en el tiempo que
me ha sido dado esbozar
un panorama general que nos ayude a
entender esta relación dialéctica
entre discursos,
imágenes que viajan y se apropia
se reutilizan incluso
a día de hoy y qué estrategias
también han utilizado
las propias feministas.
Para subvertir estos discursos
es importante
señalar que estudiar estos procesos
a través de las memorias personales
también revela un sesgo de clase,
porque las voces que han
llegado hasta nosotras
a través de las memorias suelen
ser de mujeres pertenecientes
a sectores privilegiados,
una clase alta
con acceso a educación formal,
espacios de escritura y publicación
y, por tanto, como diría china,
vuelco en una habitación propia.
Entonces esto es una historia
feminismo sesgada,
con sesgo de clase también
es importante señalar
que el término árabe tiende
a limitar y simplificar
las múltiples diversidades
culturales y étnicas
de una región profundamente
heterogénea
por una cuestión meramente prácticas,
centro mi análisis en aquellas
expresiones del feminismo,
cuyas prácticas y discursos
se articulan en árabe también
por mi propia formación,
para dar un contexto, con la
progresiva desintegración
del Imperio otomano, las potencias
coloniales europeas,
también en un profundo momento
de de redefinir,
digamos, la el orden mundial un
poco como está pasando ahora,
las economías periféricas
y centrales,
Francia y Reino Unido, inicial,
la ocupación de amplias regiones
del norte de África
y el así más llamado Oriente Medio.
En un contexto también con una serie
de imágenes que exportan
y crea los viajeros oriental listas
en la región comienzan a fraguarse
una serie de discursos
sobre la mujer árabe a través
de una narrativa,
como ya han hablado también mis
compañeras colonial de salvación
y su necesaria emancipación.
Siguiendo un modelo europeo
y de feminidad,
por poner un ejemplo, en Argelia,
Francia, utilizó imágenes de mujeres
veladas como símbolo de atraso,
y promovió campañas para desvelar
las como un acto de modernización,
pero también como un dominio
simbólico de esa manera no solo
se intentaba dominar a las mujeres,
sino que también a los hombres
dibujando no solo como bárbaros sino
también como en algunas ocasiones
como femeninos,
lo cual también les desproveer de
masculinidad y hacía que el hombre
pues en este caso francés estuviera
fuera superior,
no los intelectuales árabes
de la época,
y en particular, aquellos vinculados
al movimiento sociocultural.
Conocido como la Maslah o el así
llamado renacimiento árabe,
comienzan a apropiarse de
estas propias imágenes
de la colonización y del oriental,
istmo con el objetivo de superar
ese supuesto atraso
en el que se encontraba las
sociedades del sur
del Mediterráneo.
En ese intento se formuló un
nuevo modelo de pareja
y de mujer que encajara mejor dentro
del paradigma emergente
en ese sistema mundo, que
se está reconfigurando
que tenía que ser moderno, es decir,
europeo, capitalista,
colonial y orientado
a la configuración
de esos nuevos Estados nacionales.
Entre esas voces cabe destacar
la del conocido intelectual,
escritor egipcio casino a mí como es
conocido para paradójicamente
la historia de los feminismos árabes
como el primer feminista
en el mundo árabe,
un hombre, casualmente.
Por eso final del siglo XIX publica
varias obras en relación
a la liberación de la mujer,
una de ellas titulada deliberación
de la mujer.
Otra es la nueva mujer, que además
dedica al líder del partido,
que era el partido nacionalista
liberal y burgués,
que fue el que canalizó
de alguna manera
la lucha anti colonial,
y eso fue una trampa también para
la propia lucha artículo
ni al en Egipto, y siguiendo
una línea de pensamiento
y muchos intelectuales
y élites locales,
fuertemente influenciados
por el modelo Kemalista
y las ideas ilustradas europeas,
pues sostuvo que la modernización
de la mujer
era una condición indispensable para
la modernización de la nación.
De esa manera la mujer pasa a ser
un barómetro de civilización,
es decir, a mayor modernidad,
pues mayor civilización
y una mayor mujer,
una mujer más civilizada
y más moderna.
Por lo tanto, un país
también más moderna
y civilizada.
Esta obra evidentemente, ha sido
ampliamente criticada,
sobre todo, pues con la emergencia
de los estudios de género
y los estudios de género también
desde el mundo árabe,
sobre todo en la década de los 90,
se le critica que utilice un
ideal de mujer occidental
como argumento para un
darwinismo social,
para la construcción de la
nación en contraposición
a la colonización europea, es decir,
utilizar básicamente lo que hace
es insertar a la mujer
dentro de la educación como
mujer, madre, es decir,
porque es la que es encargada
de futuro criar
de una manera adecuada y estar
preparada para esa la crianza
de una nueva generación nacionalista
del país, de ese nuevo país,
que tenía que emerger por colonial
después de la propia colonización,
la investigadora estadounidense,
la hilar precursoras, los estudios
de género en el Islam,
crítica a mí considerando
que lo que hace
es sustituir el modelo de dominación
masculina al estilo
Islámico por un modelo de dominación
masculina al estilo occidental,
pero no deja de ser un modelo
de dominación masculina.
En este contexto, entre la
colonización europea,
que llega a la región y
los nacionalismos,
los locales burgueses fuertemente
influenciados por estos discursos
-emergen, pues, las primeras
movilizaciones de mujeres
en el sur del Mediterráneo,
que también están ligadas siempre a
esta clase o esta élite burguesa
-aristócrata, segregada en
espacios como el área
y que está fuertemente,
digamos, recluida,
a diferencia de las mujeres,
de las clases trabajadoras o
rurales, que es así que
tiene mucha más presencia
en el espacio público
y además, en general, no
llevaban el velo,
las únicas que llevaban a las
mujeres de clase alta.
Estas mujeres por lo tanto
empiezan a organizarse
ya que siempre están recluidas
en espacios no mixtos,
llamaríamos ahora femeninos
empiezan a organizar
colectivos asociaciones con
diferentes objetivos,
generando de esa manera una
política feminista.
Empiezan a luchar por los derechos
de la mujer, las leyes de familia,
la expansión de la educación,
a las que ellas formar,
a las que ellas no pueden acceder,
y también con ello empiezan,
pues las primeras publicaciones
de esta de estos colectivos.
Periódicos y revistas como Al Fatah,
cesar a quien sale gratis una
serie de publicaciones
donde reflexionan, pues cuestiones
de identidad,
matrimonio, custodia de hijos
y empezando a organizarse
en salones culturales, organizado
por intelectuales
de la época como mallada,
y otras que estaban afincadas
en Egipto.
Bueno, este modelo asociativo
pues les da un espacio
de socialización,
que progresivamente se va
politizando y que ya en 1919
participan en las manifestaciones
masivas que tienen lugar en Egipto,
que son anti, coloniales,
por un lado,
pero nacionalistas y burguesas
por otra, no;
pero les da ya un espacio
de mayor politización
y también empiezan a organizarse en
actos de boicot contra por un lado
el imperio británico, pero también
contra el sexismo.
En Palestina, por ejemplo,
lo cual también es muy importante
en esta historia,
este modelo asociativo no
es único de Egipto,
sino que también lo vemos en Túnez,
Egipto, Siria, Líbano,
en Palestina y quizá
una de las mayores representantes
del modelo asociativo
sea la conocidísima.
Entiendo que algunas quizá de las
salas de la sala Crucis,
que es activista feminista,
egipcia jugosa una de las fundadoras
de la Unión feminista egipcia,
posteriormente la Unión
feminista árabe,
que ejemplifica, digamos
esta, esta parte,
no tras la muerte de su padre o
su custodia, la tiene su tío,
con quien su madre la causa,
la edad de 12 años.
Ella esto no lo soportan 2 años,
se separa se va otra vez
a casa de sus padres.
Empezaron recorrido personal
de independencia
y de educación propia, que
es que la lleva a bueno,
pues a una lucha incansable,
no por por expandir los derechos
de las mujeres en Egipto
y en todo el mundo árabe.
Sus memorias es aquí a lo que voy,
porque podemos conocer
estas historias.
Gracias a las memorias estas mujeres
se publican en árabe,
lo cual es interesante,
porque ella fue educada
también en el área,
eminentemente en francés, que era
la lengua culta de la época,
pero decide escribirlas sus memorias.
En árabe quien no ha sido traducida
al castellano solo
están en francés inglés,
no las tenemos todavía en castellano,
cosa que también es importante
señalar en ellas.
Lo que deja constancia es de
ya desde la infancia,
tenga en cuenta que hay un
privilegio que tiene su hermano mayor,
que incluso su madre tiene,
le da muchísimo más cariño,
tiempo de juego
hoy de presencia que hay ella misma
y ahí es donde ya empieza a bueno
pues a dilucidar que haya
algo que no termina
de encajable de esa manera bueno,
pues termina fundando la Unión
feminista egipcia
y con reivindicaciones,
como acceso a la universidad,
acceso a la Función pública
y formar parte de las instituciones
del Estado y cuestiones
vinculadas al velo al divorcio
la polis Gambia etcétera
etcétera participan de manera
bueno pues muy activa
en el nacionalismo egipcio
de la época,
que como he dicho antes,
vienen canalizado liderado
por una burguesía local,
pero también forman parte de
las redes internacionales
feministas en la época,
como la Alianza Internacional
de mujeres por el sufragio
y la igualdad.
Si nos vamos a Palestina, que yo
creo que hoy es el caso fundamental
y también que nos mueve
pues digamos hay una historia
relativamente parecida,
pero con un factor adicional que
es la colonización sionista,
que además permea el movimiento de
mujeres a comienzos del siglo XX
y es importante señalar que
la cuestión nacional
antes de que llegara a determinar
estos movimientos
en los propios movimientos
de mujeres en Palestina
formaban parte de estos movimientos
inter intra-
regionales como los egipcios
las oficinas, etcétera.
Pero como dice la investigadora
mar fijo,
abro la cita.
La emergencia movimiento de mujeres
palestino debe ser situado
dentro de una compleja mezcla de
nacionalista anti colonialista
y con ciertos tintes feministas.
Sin embargo, el verdadero elemento
impulsor y cohesionador,
determinante de este movimiento
en su conjunto,
fue la lucha anticorte
o anti colonialista
contra los ingleses y posteriormente
contra el silencio.
Sin embargo, y aquí va
también la parte
de cómo podemos conocer
esta historia,
el origen y la evolución del
movimiento de mujeres palestino,
es casi imposible conocer
debido al memorizado.
Yo, que sí he visto a él mismo, ha
tenido a bien y a Palestina.
Es decir, que ha llevado una con la
consecución de la destrucción
de muchas de las obras de
la palestina histórica
y la dispersión del global
del pueblo palestino
después de la expulsión primero
el 48 posteriormente
en el 67 las posteriores expulsiones,
y se conoce por lo tanto una
es la historia de manera
muy fragmentada.
De hecho está el caso de la escritora
Palestina asma tuve que
en el 48 durante lana
va pues tuvo que dejar rápidamente
su, su pueblo y en alquiler
y dejó el libro en la imprenta.
El lugar que se llama La
Celestina, es decir,
la mujer era en Palestina y es un
libro que nunca no se recuperó,
no volvió a encontrarse.
Por lo tanto, bueno, obras como esas
tenemos muchas que han desaparecido.
Quizá hay algunas que se conservan
todavía, como la de machismo ganan,
con la obra de ahora poco
más grande palestra,
improbable que sí que escribió
esta autora, Palestina.
En el 37 pero en inglés la lucha
colonial contra británicos
y contra la amenaza.
Si honesta al momento tuvo
como consecuencia
la inclusión de todos los segmentos
de la sociedad,
es decir, la lucha palestina,
digamos,
del feminismo o de la movimientos
de mujeres en Palestina
sí que fue sí que unió a las mujeres
de diferentes clases sociales,
sobre todo bueno, en la revolución
del 36 al 39,
que fue especialmente notoria
y que mujeres,
tanto de la parte urbana
como la parte rural,
participaron la ayuda a
los presos políticos,
secundando huelgas generales,
organizando campañas de boicot,
y se tiene constancia
que durante el 48
con la Nakba, bueno, pues incluso
había movimientos y organización,
digamos, clandestina de mujeres.
Por lo tanto, las mujeres
del mundo árabe
participan de manera, digamos,
con muchísima presencia
en la lucha anti colonial,
a veces incluso también
en la lucha armada,
lo que también les ayudó
a transitar, digamos,
en este historia; trayectoria
del movimiento feminista,
a una mayor politización
de sus agrupaciones.
Sin embargo, con los procesos
de descolonización
lo que sucede es que digamos ahí una
progresiva instrumentalización
y manipulación por parte de las no
solo de las fuerzas coloniales,
sino también de los propios
regímenes locales.
Que durante la descolonización y
los regímenes poscoloniales
también instrumentalizan a los
movimientos de mujeres
atrapadas en todo momento entre
los discursos dicotómicos
de secular edad e islamismo, que
son discursos hegemónicos,
a la vez que antagónicos heredados,
de la lógica dicotómica,
lo colonial ilustrada que
continuaron regímenes socialistas poscoloniales
como el de Harry porque iba en Túnez
o el de gama de nacer, elegir;
establecieron un contrato
social ilegal
donde la igualdad de género pasa
a ser un asunto del Estado.
La realidad fue que creyeron en
el proyecto de la modernidad
impuesto por la colonización; tenían
políticas por lo tanto
muy contradictorias.
Por un lado, reivindicaban
la igualdad de la mujer
y su liquidación en el recién
creado esta donación
y por otro, no se preocuparon,
evidentemente,
lo más mínimo por la cuestión,
por la democracia,
los derechos humanos o los derechos
de la sociedad civil;
por lo tanto, las organizaciones
de mujeres
estuviera siempre bajo las
políticas patriarcales
de estos regímenes poscoloniales,
lo que se ha venido a denominar
como un feminismo de Estado.
De hecho, Ben Alí en Túnez
prohibió el uso del ya en público
las instituciones del Estado,
lo cual no dejaban ser la
continuación enmascarada
de las políticas coloniales,
francesas por mucho que
también digamos,
blanquear su imagen con, digamos,
como la aprobación del aborto
en los años 70, mucho antes lo
que lo que lo hizo España,
la legalización por lo tanto el
discurso de la igualdad de género
ayudó a estos regímenes a legitimar
sus políticas autoritarias,
tanto a nivel nacional como
a nivel internacional
y sobre todo a justificar sus
políticas antiislamista
y contrarias a los derechos humanos
de hecho grandes feministas,
también muy conocidas como el agua
las haya hoy en Egipto psiquiatra,
una incansable luchadora por los
derechos de las mujeres;
en Egipto fue encarcelada
y perseguida
por los 3 presidentes republicanos.
Del país, Nasser, se
adapte y mujeres,
pero quizás se habla algo menos de
otra activista, importante también
la región que duda incapacidad total
y que era una activista; política
cercana a los Hermanos Musulmanes,
que también fue encarcelada por
por por por cámaras de nacer,
no ambas escriben sus memorias,
que son fundamentales para conocer
sus experiencias.
No iguales.
Sea el diálogo y tiene sus memorias
traducida al castellano
porque es muchísimo más conocida
creo que también,
porque lo que preconiza su feminismo
pues quizás más entendible
por parte del público español,
con memorias de una joven,
doctora o memorias de la
cárcel de mujeres,
donde ella estuvo encarcelada,
con bajo el régimen de anudarse
a dar precisamente
por oponerse a los acuerdos
con Israel,
de Egipto de después de la guerra
de 1973 por su lado de Navarra
es Dalí pues es un contrapunto
también imprescindible
a las narrativas feministas y
seculares en el mundo árabe,
porque muestra que la agencia
femenina no se articula
necesariamente y únicamente desde
marcos liberales occidentales
y que también puede construirse
desde discursos religiosos,
ya que ella no fue parte de
los Hermanos Musulmanes,
pero fue muy cercana al movimiento
de los Hermanos Musulmanes
y, por lo tanto, hay una
diversidad ideológica
dentro de estos feminismos árabes
y los diferentes modos
en que las mujeres se han enfrentado
a la modernidad,
el colonialismo, el autoritarismo
y también el capitalismo.
Por lo tanto, y para todos,
para concluir me gustaría dar unas
pinceladas, lo que ha sucedido,
sobre todo después de los
movimientos revolucionarios de 2011, con estos,
haciendo un salto evidentemente con
estos movimientos feministas,
que lo que han entendido es
que tenían que salir
de esta retórica colonial que divide
el mundo en 2 blanco o negro;
modernidad, tradición, islamismo
y secularismo,
que lo que ha hecho es separar
los feminismos
dentro del mundo árabe,
y lo que han hecho es subvertir
los EPI sistémicamente,
construyendo con colectivos
feministas inclusivos,
saliendo, digamos de esta idea
o lógica dicotómica
de del discurso ilustrado europeo,
lo que continúa de alguna manera
con los movimientos
antiglobalización transnacionales,
que también fueron los responsables
en última instancia
de estas de estas revoluciones
en 2011 que de alguna manera
descolonizar.
Este legado sistémico de esta
colonialidad, del saber
y del ser de la que nos hablan
los autores latinoamericanos
en la emancipación de la mujer.
En el mundo y aquí lo dejo.
Muchas gracias.
Bueno, en primer lugar, me ha
encantado tú tu charla
porque desconocía totalmente
el contexto de Mali,
y mientras habla me surgía una duda,
que no sé si sobre mientras
estaba leyendo el libro,
sino trabas.
Si sí podía haber sido problemático,
puede ser problemático en la
narración o contradictoria,
alguna manera que un hombre francés
no, señor mayor blanco,
pues institucionalizada en el sentido
de que está dentro de las
instituciones y cercano
a al poder en Francia.
Pues bueno, relate la experiencia.
Evidentemente, ficcional de una, o
sea que era además el y total
a la cuestión de la migración, sea,
no sé si si hay algo que la
narración que te haya podido
o hayáis podido considerar, que
podría ser problemático o no,
o nada, o o quizás dicho Bueno pues
es un ejercicio interesante resultado
no se aceptable
no y por otro lado me preguntaba que
si tendría alguna información
sobre cómo el libro ha sido recibido
en Madrid sí como los males
luego no vale vale vale maliense.
Alguien hay perdón de la colonia
maliense de París
que va a buscar supuestamente
a la señora
y que ella se vuelve,
se vuelve a Madrid?
Entonces, lo que sí creo que
hay es una actitud suya
muy irónica, mucho pasaje que tienen
que ver con su propia actitud
ante lo que hizo el Gobierno francés,
como como habla se prevé,
se atreve a hablar porque claro,
debía ser muy evidente
y muy conocido como algunas veces
los jefes franceses de la fábrica
sobre lo que fuera que estaban
allí en el período colonial
como mía, a veces a los
trabajadores de Mali,
y eso no se atreve a decirlo,
o sea que eso no lo oculta?
No, no, ahí hay mucho,
como pasa que no podía poner
cita de todo tipo,
pero hay mucho, hay mucho de eso,
hay mucho de eso, eso sí he querido
poner la carta al final
no, porque ahí también se ve
la actitud o esa de decir,
bueno, es que en Francia, en Suiza,
si en Mali somos mucho
más acogedores,
podéis venir cuando queráis.
Ahora, vosotros, cómo no, tenéis la
puerta abierta para todo el mundo
y lo dice él lo dice él lo
dice es un personaje
pero bueno el personaje ya sabemos
de dónde sale Entonces
hay muchos pasajes de ese tipo, hay
muchos pasajes de ese tipo,
como publicó antes de abril,
y qué no lo sé decir,
pero luego yo nunca lo había pensado.
Cómo pudo?
Cómo pudo ser recibida la obra, la
recepción de la obra en Mali?
Bueno, eso es muy interesante
desde un punto de vista.
Me sirve para seguir profundizando
en el tema
Muchas gracias.
Una pregunta para cada una
de las 2 tienen pensado.
Si el autor era considerado
colonialista por ser un en francés,
que le gusta mucho África, pero
les gusta porque es francés,
nació en el año 47, encima se ponen
en la boca de una mujer,
señora lo digo en algún momento se
ha tenido también esta crítica
de seguir, aunque se contemple.
Dado lo sano de ellos sí
que son acogedores,
no como no somos nosotros un poquito
así sé que no, es que no soy yo creo
que no están tan tampoco alta, no
estará idéntico tan distante
del de ponerse por encima
de los otros,
quiero decir del pueblo maliense.
Yo creo que intenta en algún
momento en algún momento
ponerse en la situación de
cada una de las partes
quiero decir.
Se pone de la parte de los
que fueron colonizados
y de parte de la colonia,
por ejemplo,
hay alguna alguna vez que dice.
Es que el estamento de funcionario
franceses
es magnífico.
Por ejemplo.
Pero, por otra parte, lo que
le comentaba, Laura,
dice que el jefe de la fábrica
humillaba a mi padre y padre,
que no pudo ser mi padre, que
empezó siendo herrero.
Al final quiere ser ingeniero,
llevaba la fábrica,
pero algunas veces el jefe que venía
y tal, lo humillaba o lo hacía
lo que le hacía sentir
por debajo.
Pero lo dice, a lo mejor,
si tuviera esa mirada por encima
no se atrevería a decirlo,
creo yo sí sí sí.
Yo creo, planteado desde el
principio de albergue, un hombre blanco,
si venía por ahí un poquito también.
Bueno, otro sombrero
es hombre blanco,
es académico, por eso la lengua,
pero, pero quizá su formación
como economista
he dedicado al codesarrollo
límites legales,
que tienen todos los puntos
para la lotería, claro,
para ser precisamente eso claros
y sin embargo no interesante,
Mitterrand también tuvo
poco época de todos.
Sí sí hay que leerlo yo,
por eso animo a que dentro del
empleo honor antes creo que merece,
merece la pena muy entretenida,
muy afectiva también, no,
y como como es abuela,
lucha por por ese.
Bueno, eso es una cosa tremenda,
eco, será el capitalismo
y se deja claro si se nos permite
que hay una reflexión de crítica,
sino que se incorpora y sin claro,
pero, pero eso, por ejemplo,
en lo que tú me está diciendo creo
que muestra la actitud de obscena
porque dice que viene el avión
cargado de futbolines hierba
y lo cuenta.
Dice.
No se le ocurre otra cosa, nada más
que llevan todas esas mesas,
dice.
Empiezan a bajar mesas del avión y
al final el discurso que hace
el nuevo ministro dice.
Cada vez que nombraban un nuevo
ministro de cooperación,
llegaba a África, llegaba la colonia
y llegaba el primer avión lleno
de personalidades,
y el segundo con regalo,
y el segundo.
Esta segunda vez vienen inundan
aquello de mesas de fútbol
y y dice.
Y además todo es y dice esa
palabra tan críticas
sobre lo que hacen sobre lo
que dice el ministro,
que dice Bueno.
Es que lo traemos aquí para hacer
que tengan capacidad de ahorro
y como les gustan, es ridículo,
está poniendo en ridículo al
ministro de Cooperación;
a lo mejor conocía era el que
era en aquel momento,
o sea que la la crítica es evidente.
Ahora que pueda tener ramalazos
de bueno, bueno puede ser.
Aquí tengo el micrófono al uso
y yo también le quiero
comentar a la hora.
Me ha gustado mucho la explicación y
me ha gustado mucho el final final
de conclusión.
Que la la idea de dejar de creernos
que todo tiene que ser esta
bipolaridad, que es mentira,
yo me acuerdo de tuve la suerte
de estar en Túnez
en una reunión de adhesión.
Muy bien esa después no había esa
reivindicación del islam; en parte
es también he sido mucho tiempo
parte del discurso feminista.
Me acuerdo que se levantó
una libanesa; dijo.
Habiendo 14 concesiones
millones en el Líbano
no hay de las cuales son 16, 14
de las cuales son cristianas;
no hay ninguna en las que las
mujeres nos sacamos perjudicadas en la ley,
con lo cual no va a ser ahora es.
Entonces, me ha gustado mucho
que esta reflexión,
porque me me parece que
es primordial.
O sea, no es una cosa que haya
sido conclusión mía,
sino que he aprendido de
las islas pequeñitas
que va por ahí que no te crees
que va del islam,
nota calado, va de otra cosa.
Sí sí que cada 1 articulares de
un posicionamiento ideológico
no inclusivo para suministrar
este caso.
Cerramos la jornada de hoy
y mañana a las 9.
Estaban Saudí.