FOMATPLAY: Giusy, gracias por atendernos
y por participar en el proyecto
cuéntanos
un poco tu propio viaje.
¿Cómo llegaste aquí, qué te impulsó
a trasladarte a España?
A España. Pues mi historia de amor con España
empezó hace muchos años, en
2005 con el proyecto Erasmus,
solicite una beca Erasmus en
la universidad,
y me tocó como destino Zaragoza,
que estaba entre los elegidos,
pero bueno, aún había
ahí una, una media sorpresa
de dónde me iba a tocar.
Y ahí empezó todo. Me mudé a Zaragoza
para, por motivos académicos,
durante 12 meses,
12 meravillosos meses y y sí, y ahí
empezó mi historia con España
y también historia de movilidad
por toda Europa.
FOMATPLAY: Además de en España, ¿has estado en otros sitios?
Sí, después del Erasmus
como dice mucha gente que me
conoce no paré, o sea, fue algo
fue una experiencia que me
que me cambió la vida
y empecé también a aprovechar
de todas las becas
y todas las oportunidades que ofrece
la Comunidad Europea.
Entonces, después del Erasmus,
también aproveché de la beca
Leonardo bueno, no es una beca
porque todas son experiencias.
Son programas patrocinados por
la, por la Comunidad Europea
parcialmente financiados.
Entonces, el Erasmus también
era parcial.
El Leonardo si era parcialmente
financiado,
y estuve en Londres con el Leonardo.
Luego, a través de otra oportunidad,
otro programa que se llamaba
MAE CRUI con el Ministerio de
Asuntos Exteriores,
y el Colegio de Universidades
vine a Madrid
en 2010 para un periodo de prácticas
en el Instituto Italiano de Cultura,
y ahí empezó mi amor
no solo con España
sino que más en concreto con Madrid.
Y luego, después de eso,
fui a Bruselas
a trabajar en el Parlamento
Europeo siempre
a través de una de las oportunidades
que la Comunidad Europea
ofrece a los jóvenes,
o sea, era un programa el Blue Book se llama.
Había que hacer una especie
de oposición mini
-oposición y nada, después de
intentarlo, muchos años,
justo mientras se estaba
viviendo en Madrid
y la cosa se estaba haciendo
un poquito difícil
decidí mudarme en Bruselas y nada,
y ahí sí, ahí más o menos
se acabó mi historia de
programas europeos
y de movilidad por toda Europa,
pero realmente no se acabó
porque luego volvió Madrid
en mi itinerario
y aquí estoy otra vez.
FOMATPLAY: o sea,
llevas casi 20 años
fuera de Italia.
Sí, bueno, yendo y viniendo pero
sí, sí, casi casi 20 años
fuera de Italia desde la primera vez,
sí, casi casi 20 años.
FOMATPLAY: ¿y crees
que volveras a tu país?
Es algo que me planteo
muy a menudo.
Yo creo que conociendo un
poco toda la gente que,
como yo viven en el extranjero,
lleva mucho tiempo viviendo
en el extranjero.
Es una pregunta que nos
hacemos muy a menudo.
Y la verdad es que la respuesta
cambia dependiendo de las fases
que vivimos desde nuestra vida hay
momentos que me apetece más,
momentos que me apetece menos.
Ahora, la verdad es que
estoy muy bien aquí.
Las primeras experiencias,
como que me tocaban
y para mí era como motivo
de descubrimiento,
entonces todo era descubrir, viajar,
conocer, y eso era la prioridad. Y
después, en cambio, cuando
te haces mayor
vas un poco eligiendo. Entonces, la
última vez que vine a Madrid
lo elegí y entonces aquí
estoy muy bien
y no de, momento no me querría
ir, pero bueno,
no sé, la familia está ahí las raíces
están ahí y yo siempre digo que soy
una persona que no tiene una casa
porque ha tenido muchas casas.
Ha tenido muchos hogares,
más que casas,
pero sí tengo raíces y entonces
muy a menudo,
sí me lo planteo. Ahora, lo
que más me costaría
es volver a empezar, o sea,
debería decidir.
Yo he vivido también en
muchas ciudades
en Italia me he movido bastante
y también dentro de Italia
y ahora mismo me costaría
elegir una ciudad
donde volviera a empezar. Tengo
muchas que se han quedado mi corazón
como Florencia, Bolonia,
pero me costaría decidir
y volver a empezar.
FOMATPLAY: ¿piensas quedarte en Madrid
o en España el resto de tu vida
o crees que te podrás marchar en
algún momento alguna otra parte?
Ya, para los que estamos
acostumbrados a movernos tanto sí, a viajar,
yo por ejemplo, personalmente, nunca
lo veo el sitio definitivo,
o sea, siempre cabe la posibilidad
de que allí te vayas,
de allí te marches, y eso se refleja
en todo lo que haces,
en todas las decisiones
que tomas.
Incluso el mobiliario de la casa, ¿no?,
nunca es algo totalmente definitivo.
Nunca gastas demasiado
dinero en un mueble
porque, por mucho que lo
puedas vender, luego
sabes que en algún momento
quizás tiras.
¿Por qué? porque la experiencia
pasada te ha enseñado eso,
que quizás cuando empezabas
a estar bien
o empezabas a pensar que ya te iba,
ibas a parar un poquito,
pues enseguida llegaba
otra oportunidad
y llegaba otra decisión diferente,
otra fase diferente de la vida
y de repente otra vez decía que
había que hacer la maleta
y volver a irse.
Entonces, no, también cuando
me lo pregunta
mi madre y cuando me lo pregunta
la gente me dice,
huy, ya llevas en Madrid 8 años
ahora, ¿tú crees que te vas a
quedar ahí para siempre?
Y como no, yo creo que no puede que
sí, no lo descarto, puede que sí,
pero no creo que sea el
destino definitivo.
Aunque es la ciudad en la que
más tiempo he vivido, ¿eh?
Más tiempo seguido, sobre
todo.
FOMATPLAY: y te gusta Madrid.
Me gusta Madrid,
sí.
FOMATPLAY: cuando llegaste aquí, ¿recuerdas
cómo fue la adaptación?, ¿encontraste
algún tipo de red de apoyo o te
viste sola para muchas cosas?
A ver,
claro es que yo venía con una
experiencia ya notable
de viajes y de adaptaciones
varias. Aquí en Madrid,
a ver, es lo que, que es la ventaja
de viajar gracias a las oportunidades
de las de la Comunidad Europea,
por ejemplo,
que siempre tienes una red
o vives en una burbuja
que es la misma experiencia
que vas a hacer.
Entonces, cuando vas de Erasmus
tienes muchísimas actividades que
están organizadas para la gente,
como tú, para toda la comunidad
era, la comunidad Erasmus,
para todos los estudiantes que,
como tú, se han movido.
Entonces es muy fácil conocer,
conocer a gentes. Muy fácil
sentirse apoyado,
encontrar una persona que está
viviendo la misma situación
que tú, que está encontrando los
mismos retos, buscar piso,
encontrar piso y todo lo que luego
de repente es la vida diaria,
en una, en un lugar totalmente
diferente
del que tú estabas acostumbrado.
Estar fuera de la zona de confort,
no hablar bien ese idioma.
En mi caso, por ejemplo, yo
fui yo fui entre las más
los más afortunados porque estaba
estudiando español,
porque venía de la Universidad
de Filología Española
e inglesa,
pero en otros casos otra
gente ha vivido retos,
lingüísticos que para mí, por ejemplo,
han sido más sencillos
pero que han sido unos estos retos
que han podido compartir
con toda toda la comunidad
de estudiantes.
Entonces eso y también la experiencia
de Leonardo, donde íbamos un grupo
de personas que todas íbamos a hacer
la misma experiencia en Londres.
Entonces todos vivimos Londres
de la misma forma,
también las asociaciones,
las asociaciones anfitrionas,
organizan muchas actividades
para que,
para un poco acompañarte,
¿no? en la adaptación,
en el conocimiento de todo el
ambiente exterior, te apoyan,
y cuando vine aquí a Madrid hace 8
años que me mudé por por trabajo
fue un poco diferente, porque
ya esta red no la tenía.
Esa organización de base de
gente que pensaba por mí
en las actividades que podía hacer
y tal no la tenía, pero bueno,
ya en el trabajo y también de haber
estado aquí una en 2010
conocía a gente que se había quedado,
y sí, ha sido todo siempre
es bastante sencillo
te voy a decir la verdad,
los retos existen, porque los hay,
pero todo ha sido bastante sencillo,
sí.
FOMATPLAY: y después de venir a Madrid a
instalarte aquí, ¿has trabajado
o has seguido estudiando aquí algún
tipo de estudio distinto?
No, desde que me modo de
Madrid la última vez
no, no solo he estado trabajando,
sí, no he vuelto a estudiar. Justo
acababa de, acababa de, sí,
había acabado el máster
el año anterior.
Entonces viene directamente
para trabajar.
FOMATPLAY: ¿cuál es tu opinión y tu experiencia
acerca de lo que crees que piensan
los españoles de los ciudadanos
de la Unión Europea
que trabajáis y vivís aquí?
Vale, esa es una pregunta que
me hace mucha gracia,
yo creo que en ningún momento he
tenido ese tipo de conversación
de forma bastante profunda con, con
algún compañero de trabajo,
con algún colega así, de cerveza,
o algún conocido nunca,
nunca he profundizado mucho.
Así que, bueno, no tendría una
respuesta realmente acertada,
pero por lo que he visto en
los entornos laborales
en los que he estado
porque ya he cambiado 3 veces
de trabajo aquí en Madrid,
en la última experiencia
en la última estancia,
no, no he visto entre gente
de mi generación,
mis compañeros no he visto ninguna,
ningún, ningún problema o ninguna,
ningún pensamiento en contra de
personas extranjeras europeas
que pudiesen trabajar.
Aunque he de decir la verdad,
aún trabajando
en contextos internacionales, casi
siempre he sido la italiana,
o sea muchísimas veces un poco
por la pronunciación
de mi nombre, que no es fácil,
no es fácil para los
hispanohablantes porque tiene un sonido,
que no es muy fácil de pronunciar.
Yo casi siempre, casi nunca
he tenido un nombre,
casi siempre he sido la italiana.
Entonces, sí, eso nunca me lo he tomado
de forma discriminante,
nunca me ha parecido una
ofensa ni nada.
Incluso mi compañero de piso, que
sé que me tiene mucho cariño,
me llama la italiana cuando
habla con otra gente,
pero sí, eso a veces me ha hecho
me ha hecho gracia.
Me ha hecho sonreír y siempre
yo he picado un poco
la gente diciendo,
ya estamos,
ya estamos con con las
nacionalidades en vez de los nombres.
Pero he de decir que aparte de eso,
en todos los entornos laborales
en los que he estado nunca
he tenido, nunca
he percibido ningún tipo de problema
con el hecho de que una persona
no española estuviese trabajando
en una empresa con ellos.
FOMATPLAY: y desde tu experiencia, ¿han sido
siempre los españoles acogedores,
contigo y digamos, abiertos con
gente como tú y con ciudadanos
de la Unión Europea?
Sí, yo personalmente, no suelo achacar
los comportamientos de la gente
o las diferencias de pensamiento,
de la gente a la nacionalidad,
es verdad que seguramente, hay unos
rasgos comunes, que son culturales,
pero yo creo que todo depende de
la experiencia de cada uno.
Entonces, es algo muy personal.
Puede ser un español, puede
ser un francés,
un italiano si es una persona
que ha viajado mucho,
si es una persona que ha compartido
ese tipo de vida contigo,
que ha estado trabajando
en el extranjero,
que ha estado viviendo en el
extranjero un tiempo,
seguramente, es gente que
puede empatizar más
contigo, puede entender
más tu experiencia,
lo que tú, tu vivencia, lo que tú por
el que tú estás pasando
y hay gente en cambio, que bueno, hay
gente que ha nacido en Madrid
se ha criado en Madrid,
que ha viajado,
sí, por ocio o por por turismo,
pero que nunca ha estado viviendo
en el extranjero
ni trabajando en el extranjero
y entonces, claro,
personas que, hay personas que
tienen una mentalidad
un poco más cerradas.
Personas que son igualmente
acogedoras.
Personas que te entienden más
si son acogedoras,
porque ya han vivido lo mismo que tú
y pero yo creo que no depende de ser
o no ser español, depende
de lo que has vivido
y es un poco transversal a todas
las las las nacionalidades.
FOMATPLAY: ¿qué opinas de las actitudes que hay
hacia la inmigración en general
en España?
Ya. También aquí no tengo
un pensamiento muy bien formado,
la verdad es que ahí también depende
muchísimo de con quién se hable
y con quién te enfrentes al
tipo de conversación.
En general,
veo España como un país muy acogedor,
tal y como Italia y como otros
países de la Unión Europea
o otros países
en el mundo tenemos una historia
de inmigración
y de emigración muy fuerte.
Aquí hay muchísima gente de América
Latina, por ejemplo,
y entonces los españoles
están acostumbrados
a ese tipo de convivencia con
otras, con otras culturas
y otras nacionalidades por
la facilidad del idioma,
porque es un idioma que se habla
en muchísimos países,
además de la península,
de la península.
Entonces eso siempre ha facilitado
la, la inmigración y la,
y sí, el movimiento, digamos,
de personas.
Y, e Italia bueno, eso, tiene un
idioma que solo se habla en Italia,
realmente,
pero sí, también somos una población
que históricamente ha sido marcada
por la inmigración
y emigración, por ejemplo, con
Argentina o por ejemplo, bueno,
Albania, que está al lado, y tenemos
muchos inmigrantes
de ahí. Yo creo que somos
históricamente culturas
acostumbradas a la inmigración
y emigración.
FOMATPLAY: ¿y has experimentado alguna vez
algún episodio de hostilidad debido
a tu diferente origen,
nacionalidad, de tipo lingüístico
o cultural,
algún episodio de odio hacia ti o
de racismo?
Odio o racismo
no creo, bueno, sí sí ha pasado,
lo he olvidado, no soy una
persona rencorosa,
pero sobre todo sí, tengo tendencia
a relativizarlo todo un poco,
¿no?
Entonces, todo depende siempre,
o sea, odio gratuito sencillamente
por ser italiana
o por ser extranjera,
no me acuerdo de ningún
episodio tan fuerte
como para quedarse grabado en mi
memoria. Seguramente, a veces,
lo típico que puede pasar
con los extranjeros
que piensas diferente, si expresas
algo que es diferente,
y enseguida lo achacan el hecho de
que, bueno, tú eres italiana,
tú has venido aquí
y tú, pero también depende
mucho de los contextos.
O por ejemplo, últimamente
me ha pasado que le ha
hecho mucha gracia
a los amigos que estaban conmigo,
todos españoles, además,
que yo me estaba quejando de unas
cerveza que me habían dado
porque era más pequeña, y, en cambio,
me estaban intentando convencer
de que es cerveza española,
está muy rica,
y yo estoy diciendo que me has dado
un botellín en vez de un tercio,
y que yo te he pagado un tercio.
Entonces, ahí fue como en
plan, un poco chocante,
cuando te empiezan a hablar despacio.
Cuando te empiezan a eso,
a decir que, bueno,
que los italianos qué hacéis, que
solo coméis pizza y pasta.
Pero, bueno, yo siempre
lo relativizo, todo.
Al final, también la categorizar
y enjaular las culturas, en
pequeños estereotipos
siempre nos ha ayudado en la
interpretación de la realidad.
Entonces, al final,
si somos también estereotipos
para nosotros, vosotros,
solo coméis paella y tortilla
de patatas
y para los demás, yo solo
como pasta y pizza.
Pero vamos, que son pequeños
episodios de odio.
No, no, no, no se me ocurre.
FOMATPLAY: ¿nunca has
experimentado discurso de odio
en las redes sociales o
en la vida física?
No.
Personalmente no, o sea, a veces,
veo muchos haters, que
ahora es una palabra
que se utiliza muchísimo, pero
que en realidad tiene,
yo creo, un concepto,
una idea de fondo
que la palabra misma ¿no? hater,
o sea, se utiliza mucho,
pero es que viene de odio y
es una persona que odia,
pero sí, sé que hay personas así
pero ya se ha convertido
como en un adjetivo, ¿no? ¡Cómo
estas hater hoy!
¿no?, como en plan, es que estoy de mal humor.
Y en cambio el hater es una
persona diferente,
es una persona, eso, que hace
experimentar a los demás su propio odio,
o que odia gratuitamente,
sencillamente por razones que son
eso, un pensamiento diferente
o una nacionalidad,
todo lo que normalmente es diferente,
porque lo que es diferente,
muy a menudo,
se percibe como amenaza, y entonces,
sí, en redes sociales
he podido ver alguno que como en plan,
qué gratuito,
¿no?, ¿por qué?, pero yo personalmente
no, tampoco,
sí puedo.
FOMATPLAY: ¿y crees que a través del uso
de esta palabra de hater
se ha normalizado ese discurso
en la vida pública?
Sí, yo creo que sí que el hecho de
utilizar palabras ya a diario
y sobre todo hacer más
amplio su sentido
a veces nos lleva a quitarle
quitarle intensidad a la palabra.
Por ejemplo, lo que digo, hater es
una palabra que viene de odio,
es una persona que tendencialmente,
tiene tendencia
a odiar de forma gratuita,
pero sí, ya lo hemos, estamos
utilizando como qué hater estás hoy.
O en las redes sociales, hay
los influhaters, que son los
que van contra las marcas
en vez de estar a favor
y de promocionarlas.
Yo creo que sí, que el lenguaje
influye mucho en eso
y el hecho de utilizar, de hacer,
de implementar palabras en nuestro
vocabulario, utilizarlas
a diario, ya nos hacen normalizar
su sentido.
FOMATPLAY: me gustaría hablar contigo
un poco de, del Brexit
¿Qué recuerdos tienes del referéndum
que llevó al Reino Unido
fuera de la Unión Europea
en junio de 2016?
Sí, nunca he estado muy puesta
en los los temas políticos,
pero sí, recuerdo, tengo
recuerdos muy claros
y recuerdo que bueno, que sí,
que era todo muy confuso.
Yo había vivido en Londres,
ya había vivido en Londres
dos veces y y tenía
muchos amigos que estaban
viviendo en Londres,
tanto italianos como
como extranjeros,
que yo había conocido ahí o que
quizá se habían mudado después
ahí y entonces lo vivía un poco
a través de sus experiencias.
Era como algo muchísima
incertidumbre,
no se sabía hacia dónde
se iba, yo sí lo recuerdo
el recuerdo que tengo, en general,
es de mucha incertidumbre y
también de mucha empatía
con esta gente que de repente estaba
viviendo una experiencia
en el extranjero por la
edad que tenía yo
en este en este momento,
digamos, en ese año
éramos todas las personas adultas,
que entonces estaban trabajando
ahí y tal,
y sí, la recuerdo,
como muchísima incertidumbre y
también con mucha empatía,
y decir, uf, y ahora qué va a pasar.
Pero también un poco bueno, es gente
que al final tiene una casa
y nunca es bonito que te
echen de un sitio
donde tú has decidido construir
tu propia vida
o que te sientes echado, más
que nada de un sitio,
o que tengas que de repente, volver
a planificar tu vida
por una razón de este tipo,
pero pero siempre ha
sido bueno, a ver,
es gente que se puede reinventar,
y eso era un poco un consuelo
por mi parte, pensar esto
de la gente que estaba viviendo,
ese tipo de experiencia
en ese momento.
FOMATPLAY: ¿y el Brexit te afectó
a ti de algún modo
o a alguien que conocieras, a algún
familiar algún amigo
de los de la época de estudios allí?
A mí no me afectó personalmente.
Yo en 2016, creo que estaba
viviendo en Italia,
sí está viviendo en Italia, y a mí
no me afectó personalmente,
pero sí conozco a gente que estaba
viviendo en Londres,
en concreto durante el Brexit
y, bueno, hay gente que ya
antes del Brexit lo ha tomado como
una, un empujoncito para,
para irse antes, en plan, huy, la cosa
aquí se está poniendo un poco
fea, y entonces ya sabían
que igualmente nos iban a quedar
para siempre, que iban a querer hacer
otras experiencias que iban a
moverse y solo aprovecharon de ese momento
para realmente, em,
para hacerlo y gente que, bueno, que
se ha quedado a pesar de todo.
O gente que incluso se ha ido,
pero después, o sea,
no como consecuencia
del Brexit.
FOMATPLAY: ¿Y te sorprendió el resultado
tú que habías vivido allí?
Sí y no, quizás un poco
sí me sorprendió.
FOMATPLAY: ¿Cuál fue su reacción ante el hecho
de que el Reino Unido
estuviera dispuesto a retirarse
de la Unión Europea
y rechazar por completo
el libre movimiento
para sus propios ciudadanos y
también para el resto de los que estamos
en la Unión Europea
que no podemos ir allí con
los mismos derechos
ni ni la misma libertad
de circulación? Sí,
la primera reacción yo creo que
es un poco de decepción,
como todo el mundo, ¿no?, y
de un poco de rabia,
¿no? de decepción, de decir qué necesidad
ahora tienen de, de cerrarse
a algo que al final ha venido
de un de un recorrido,
de un, de un desarrollo, de la,
de la libre circulación,
y sí, para mí ha sido como
un poco, un poco
una decepción, pero siempre
pienso que bueno,
que hay razones a la base
de ciertas decisiones,
ah,
o sea, políticas, o sea, culturales
o económicas,
o que a veces nos superan,
o sea, que son más grandes
que nosotros y,
pero sí, fue bastante decepcionante,
yo recuerdo, recuerdo eso, sobre todo
sí, como acabar algo que al final
se había empezado con
mucho entusiasmo
y que había sido el principio y
estaba siendo algo muy unificador.
FOMATPLAY: ¿en qué medida y de qué manera
cree que las instituciones
de la Unión Europea pueden influir
en tu vida cotidiana
como ciudadana en España?
Ya, a ver, yo es que creo que las
políticas de la Unión Europea
y de la Comunidad Europea
han cambiado mi vida,
o sea, tan solo las oportunidades
que he podido,
de las que he podido aprovechar,
que eran todas patrocinadas y
respaldadas por la Comunidad
Europea
han cambiado mi vida, o sea,
yo realmente todo,
todos mis pasos de conocimiento
en el extranjero,
toda mi también mi vida académica,
mi vida personal,
mi crecimiento personal, académico,
profesional,
todo todo ha sido marcado por mis
experiencias en el extranjero
y entonces todo gracias,
todo ha podido
ser gracias a las políticas europeas
de la Comunidad Europea.
Para mí sí, realmente
en mi vida diaria,
pues siendo yo resultado de todo
lo que he vivido a diario,
yo creo que aún sigo experimentando
la, las grandes ventajas de la
de las políticas europeas.
FOMATPLAY: ¿Crees que puedes confiar plenamente
en las instituciones europeas
en lo que respecta a tus derechos
como ciudadana?
Sí, yo siempre he sido una persona
bastante europeísta.
Yo creo que en general, ¿no?,
nuestra generación se ha desarrollado
un poco con en este boom de Europa.
Yo, por ejemplo, me fui de
Erasmus en 2005, que es
cuando empecé a tener más conciencia
de mis derechos a nivel
de ciudadana europea y nada, y en
2002 se empezó con el euro.
Entonces nosotros ya
veníamos de yo creo,
de un bombardeo de noticias
de sobre el euro,
sobre la Comunidad Europea,
sobre esta unificación
a nivel monetario,
está un poco sí esta burbuja europea
no que nos estaba de vez en cuando
explotando la la cara y ese
bombardeo de noticias,
y entonces sí, nuestra generación
yo creo que ha sido.
Me he perdido con la pregunta. ¿Cuál
era?
FOMATPLAY: una generación europeísta
¿no?, que si podías confiar plenamente
en las instituciones europeas
y por qué.
si entonces yo creo que
nosotros a ver,
hemos vivido ese cambio como
un cambio muy grande,
ya te digo, como decía antes,
lo del euro en 2002
lusego mi generación, claro, ha podido
empezar a viajar más o menos como yo
la, la gente de la misma edad
que yo, sobre los 20.
Cuando aprovechase las primeras
experiencias de movilidad juvenil,
y entonces yo creo que sí que
venimos un poco de este, bueno hablo yo
personalmente, porque
no quiero hablar,
o sea, conozco mucha gente que
está en mi situación,
pero pero hablo yo personalmente
por mí.
Yo creo que sí venimos un
poco de esta confianza,
de ese cambio a mejor
y de esta abertura,
y esa es, digamos,
supresión de las, de las fronteras
y la libre circulación
y todo lo bueno que venía al
final de los años 90
con el Tratado de Maastricht, con
toda la apertura del espacio
Schengen, nosotros ya venimos,
somos resultado un poco de eso.
Entonces yo creo que sí, ese
espíritu de confianza,
ese sentimiento de confianza,
sí lo llevamos un poco dentro.
FOMATPLAY: Giusy, ¿qué valores de España
te resultaron más fáciles de
asimilar y aceptar cuando llegaste?
Bueno, las culturas en
este caso Italia,
España son culturas bastante
hermanas, no?
Entonces es un poco eso,
o sea, esa naturaleza
que tiene España de ser de ser
una cultura muy acogedora,
y el hecho de ser muy mediterránea
y los horarios,
el estilo de vida, el hecho de
que todo está más o menos
siempre hacia la noche.
Yo soy una persona bastante nocturna.
En mi ritmo
biológico, no solo porque
no por las fiestas,
porque ya no tengo la edad,
pero, pero sí, soy una persona me gusta
despertarme tarde, entonces,
el hecho de que en España se
pudiese tranquilamente
empezar a trabajar a las 9, a las 10,
a diferencia de otros países
donde en cambio a las 7 ya
tienes que estar despierto
para ir a trabajar,
entonces eso, por ejemplo, es
algo que me he acostumbrado
a todos los bueno, nos
acostumbramos muy rápido,
y, sí, eso también me ha ayudado
mucho a vivir bien mi adaptación
porque son culturas bastante
parecidas
Italia, España. Ese espíritu
digamos mediterráneo
que tiene me ha ayudado mucho.
FOMATPLAY: y dentro de lo parecido,
¿hubo algo en concreto que te resultara
más difícil de aceptar
o de adaptarte?
Sí, un poco el hecho de
cómo estén hechas las casas,
la verdad. Yo, en mi experiencia
por mucho que no me hubiese movido
en Italia, nunca,
o el extranjero, nunca había
vivido en casas
con patio, en casas interiores,
en casas con poca luz.
Entonces,
yo creo que eso fue lo que, lo que
más me no es algo muy chocante.
Entonces tampoco se puede
utilizar de ejemplo.
Pero sí, eso personalmente fue
algo que al principio me, me costó,
al que me costó acostumbrarme.
Y pero bueno,
como casi siempre digo,
es que en Madrid,
en España en general y en Madrid, la
gente vive mucho por la calle,
están poco en casa.
Nosotros, nosotros estamos
más tiempo en casa,
pasamos más tiempo en casa, entonces,
claro, cada uno da la importancia a
las cosas según el tiempo que le dedica.
FOMATPLAY: ¿y en qué medida sientes y
percibes
que los valores de
tu país, de Italia,
son diferentes a los de España?
Creo que también en eso nos
parecemos mucho, el valor
que damos a la familia, el valor
que damos a la amistad,
en general.
Más que valores, yo creo
que hay hábitos
y costumbres diferentes.
FOMATPLAY: ¿por
ejemplo?
Sí, por ejemplo,
la costumbre a salir mucho
a, a las fiestas,
quiero decir no las fiestas,
salir de fiesta, salir de marcha,
las fiestas en plan,
todas las fiestas,
¿como se llaman las fiestas?
FOMATPLAY: populares
tradicionales.
Se viven con muchísimo, con mucha
intensidad,
y yo creo un poco eso, entre
las diferencias,
más, sí también lo de las
costumbres a salir
mucho. A cenar, quedar para
una cerveza, quedar
para una coca-cola, para un café
cenar fuera. Nosotros
eso lo hacemos menos o lo hacemos
en ocasiones especiales.
FOMATPLAY: ¿allí hay menos fiestas tradicionales
y menos quedadas, o?
Tenemos fiestas tradicionales,
pero digamos que se suelen
vivir de otra forma.
Aquí son como la fiesta tradicional
y Popular,
que se un poco se une a ese espíritu
fiestero que tienen los españoles,
¿no?.
Entonces, como yo qué sé, puede
haber una procesión,
puede haber un evento, una tradición
con en concreto,
y pero luego todo siempre
acaba con beber cerveza,
beber calimocho, beber,
estar en la calle,
beber y sí, eso es lo que yo creo
que es bastante diferente
de Italia.
FOMATPLAY: ¿hasta qué punto, Giusy,
eres activa en tu contribución
y participación en tu comunidad local,
has colaborado con
alguna asociación,
alguna ONG, alguna cosa,
aquí en España,
cómo lo has manifestado?
Sí, he hecho voluntariado veces,
otras veces bueno,
he de decir la verdad.
También he estado en España
muchas veces por trabajos
de prácticas o trabajos no remunerados.
Entonces, cuando ya estás haciendo
voluntariado profesional,
hacer más voluntariado te cuesta,
o sea, que no he estado muy activa
desde ese punto de vista.
O luego ya empiezas con la vida
laboral que te absorbe totalmente
y con la rutina,
y entonces solemos, yo me acuerdo
que cuando era más joven,
sí, solía participar en muchísimas
de estas iniciativas
o estaba en 1.000 asociaciones
diferentes.
Aquí, he de decir la verdad, sobre
todo en los últimos años,
como experiencia que pueda contar
porque tenga fresca en mi memoria, eh,
muy poco.
No me siento muy activa
a nivel local,
de comunidad local o de barrio de,
pero yo creo también porque
en una ciudad tan grande
como la de Madrid es más complicado
y porque quizás en eso
sí influía un poco el hecho
de ser extranjera,
o sea, tienes que sentirte como
muy enraizada en ese barrio,
y yo creo que si no te has
criado, no has nacido,
es como un poco,
bueno, es el barrio en el que
me ha tocado vivir ahora,
pero no es el barrio en el
que yo me he criado,
en el que pasado mi infancia y
entonces no lo siento tan mío,
o sea, es este, pero puede ser otro,
y quizás un día al cambiar de casa
seguramente sea otro y, pero yo creo
que eso sí un poco influye el hecho
de ser stranger.
FOMATPLAY: ¿En qué medida
te sientes vinculada a tu país
de origen, al de acogida y en general
a la Unión Europea?
Sí,
pues como ya he dicho,
la Unión Europea
y las posibilidades que he tenido
dentro de la Unión Europea
a nivel de movilidad para
mí lo han sido todo.
Soy resultado ahora toda
mi personalidad
y mi manera de ser viene de eso. Me
siento muy vinculada a mi país,
porque, a pesar de llevar muchísimo
tiempo viviendo fuera
en el extranjero y bastante tiempo
también aquí y aquí en Madrid,
allí sigo teniendo mi familia,
sigo yendo muy
a menudo, 2 o 3 veces al año,
gracias al teletrabajo
ahora, me puedo quedar más
tiempo, a veces voy
y me quedo hoy hasta un mes.
Entonces yo vivo un poco, un poco, me
siento un poco en el tintero,
¿no? un poco en el medio,
entre los 2,
entre los 2 países. Siento
un vínculo muy gran, un
vínculo muy grande con mi país
y, pero también me siento
vinculada a España
donde he decidido plantear de
momento mi vida profesional.
Y no solo, porque yo ahora,
con el teletrabajo,
tendría facilidad también
para cambiar de país,
pero de momento sigo aquí, o sea,
sería un planteamiento,
un planteamiento tan grande
que de momento no quiero,
no quiero pensarlo.
FOMATPLAY: ¿y si tuvieras que poner un orden?
Italiana, española, europea,
europea, italiana, española,
¿cuál sería tu
orden?
Italiana, europea española.
FOMATPLAY: ¿has sentido alguna vez que
tu identidad personal
estaba en conflicto con la
identidad sociocultural
impuesta por España?
Identidad, ¿mi identidad nacional
como italiana,
que se haya visto en peligro
no bueno, que haya entrado
en conflicto
con?
FOMATPLAY: con la identidad
socio-cultural española.
FOMATPLAY: en algún momento, ¿la Giusy
que vino a España, la Giusy
que está hoy aquí en Madrid
hablando con nosotros,
y su identidad estaba en conflicto
con la identidad sociocultural
impuesta por España, por
tu país de acogida?
No, en ningún momento
me he sentido obligada o forzada
o me he visto en la situación
de tener que renunciar a algún
valor mío identitario.
Creo que siempre he podido
mantener muy fuerte.
Mi identidad, sí.
FOMATPLAY: ¿y cómo describirías precisamente
tu identidad personal nacional
y europea,
difieren o coinciden?
Yo creo que ya ha llegado un momento
en el que han llegado
a mezclarse totalmente y ya
no es una identidad,
ya son muchas, son muchas
identidades,
es la identidad de yo italiana,
porque vengo de ahí,
porque tengo nacionalidad italiana,
pasaporte italiano,
DNI italiano, que me encanta,
porque es muy vintage,
algunos lo tenemos en papel.
Mi identidad europea,
porque es que al final el
hecho de haberme criado
en un momento de formación muy
importante, que es lo que va
de 18 a eso a hoy en, en, con, con
esta, con esta conciencia europea
de que al ser ciudadano de un país
miembro de la Comunidad Europea,
automáticamente eras ciudadano
europeo también, noto muy fuerte
esta identidad y la española
era lo otro?
FOMATPLAY: sí.
¿La identidad española?
Y también pues nada,
España a mí me ha dado mucho y
siempre que vivimos en un,
en un país extranjero, siempre
dejamos un hueco
para que entre algo de este país. Yo,
sí, ya no tengo una identidad
yo soy la italiana,
soy obviamente la europea,
soy la española,
porque de hecho, cuando
voy a Italia muy
a menudo me dicen, eh, la española,
ya ha llegado la española,
no, soy italiana, pero bueno,
para decirme una persona que lleva
mucho tiempo viviendo en España
y también soy todas las identidades
de la gente que he conocido
que he conocido en España pero
que no era española,
que he conocido en Italia, pero
que no era italiana,
que he conocido en Italia
era española,
que he conocido en España
y era italiana o gente
que conocido también en
Dublín, en Londres,
en Bruselas y en todos los sitios
donde he vivido.
FOMATPLAY: ¿cuántos idiomas hablas,
además del italiano perfecto
y el español también.
Italiano,
nativo español, bueno, con acento
y con algún algún error, inglés,
trabajo en inglés,
bueno, además de haber acabado la
carrera en inglés y filología
inglesa y española. Trabajo en inglés
ya llevo como 7, 8 años
trabajando solo en inglés. De hecho, trabajo solo
para Estados Unidos
e Inglaterra. Francés
porque lo he estudiado
y porque he vivido en Bruselas, y
luego me apasioné al portugués,
que también habla un poco, pero
ahora con el español,
que es el que es el que predomina
sobre todo si intentó hablar francés
o sobre todo portugués,
en seguida sale
el español.
Es el que más fuerte en ese momento,
además del inglés y el italiano,
es el que más fuerte tengo.
FOMATPLAY: ¿en qué idioma piensas o sueñas?
En todos es increíble
porque cuando vives en el extranjero,
cuando estudias,
o cuando estás como cuando vives
una experiencia muy inmersiva
en una cultura diferente
y un idioma diferente,
de hecho, entre nosotros siempre
nos preguntamos
si ya, yo me acuerdo que Erasmus, ¿ya
has empezado a soñar en español?
Es una de las preguntas que se hacen
y porque es algo que al principio
te choca
y es como muy, no sé, es como una
fantasía, ¿no? dices es que,
he soñado en otro idioma.
Yo creo que pienso, pienso,
sueño, tomo apuntes,
y pienso en voz alta,
y en todos en todos.
Si es algo quizás que esté
más relacionado
con el trabajo en inglés,
si es algo que está relacionado con
la vida diaria de aquí en español,
y si es algo quizás más profundo
de sentimientos
de cómo yo me siento, es italiano.
Sí, pero todos, todos,
mezclados.
FOMATPLAY: y aquí en casa, por
ejemplo, con tus compañeros de piso
hablas en español?
Sí.
FOMATPLAY: y cuando hablas con Italia,
siempre el italiano.
Sí, sí, sí, sí,
sí, hay palabras de vez en cuando
que se cuelan ellos siempre
soy muy fan
de tener los idiomas muy separados,
siempre. Nunca me ha gustado la
gente que, como lleva 2 años
viviendo en España, pues entonces
lo mezcla todo.
O en inglés, entonces ya habla medio
inglés y medio italiano,
no es tan automático, la verdad,
y yo soy un poco una purista
de los idiomas,
o sea, al ser filóloga y al
encantarme los idiomas,
me gusta mucho tenerlos separados
y, sobre todo, no dejarte
llevar por la pereza,
¿no?, que si la la primera palabra
que te salta a la mente
la usas sin tener que rebuscar cuál
es realmente la palabra
en el otro idioma que quieres
decir entonces, claro. Es que
italianos y españoles,
se pueden tranquilamente
entender a veces,
pero a mí siempre me ha gustado
hablar bien en otro idioma
y si de vez en cuando se cuela
pero sí, yo digamos que en el trabajo,
en la oficina, siempre he hablado
español, en casa,
siempre he hablado español,
aquí en Madrid,
también saliendo de bares
y en supermercados,
y todo lo que sea siempre español,
y entonces solo hablo italiano
cuando quedó con mis amigos italianos
que tengo aquí en Madrid o
cuando estoy en Italia.
Bueno, cuando hablo por teléfono
con mi familia,
con mis amigos claro.
FOMATPLAY: Giusy, ¿qué sabes
de tus derechos y libertad
de movimiento y circulación como
ciudadana de la Unión Europea.
Si es lo que dijimos
ya antes. Nosotros,
yo creo que mi generación
ha, se ha un poco,
sea ha un poco desarrollado
con esa conciencia
de la ciudadanía europea y entonces
con toda la, la, el derecho
de movilidad que tenemos como
ciudadanos europeos.
Porque, bueno,
el Tratado de Maastricht
era muy reciente,
era desde los años 90.
El euro en 2002 entonces hemos,
hemos hemos vivido,
eso es muy de cerca. Hemos,
yo creo que somos,
somos una generación que está
bastante concienciada
a nivel a nivel europeo y yo
personalmente, bueno,
también depende mucho de las
experiencias que vivas
y también un poco del, de tu, de
tu entorno familiar.
Mi padre, por ejemplo, era
profesor de Derecho
y estaba super a favor de
las políticas europeas,
y entonces yo siempre siempre
he estado rodeada
de ese tipo de conversaciones,
y no tengo muy bien claro
cuándo se me ha desarrollado ese
esa, con esa conciencia
de ese conocimiento de mis derechos
a nivel europeo.
Es como que siempre me han
un poco acompañado,
y sí, desde el principio siempre
he sido muy consciente
de ser una persona muy afortunada
que aunque no haya vivido el cambio
de no poder hacer algo y poder
de repente hacerlo,
porque yo ya podía hacerlo en mi con
mi edad, siempre he sido muy afortunada
de poder, de poder libera,
libremente circular
en toda la Unión Europea
y que al ser ciudadana
de un Estado miembro de la Unión
poder moverme y residir
en cualquier país de la Unión
Europea de forma totalmente libre.
FOMATPLAY: ¿recuerdas cómo conociste el
derecho de libre movimiento y circulación,
cuando fue la primera vez que
lo pusiste en práctica?
Sí, lo puse en práctica
cuando viajé la primera
vez con el Erasmus,
o sea, me pareció todo
super sencillo.
Yo podía tranquilamente,
de repente, estudiar en una
universidad extranjera.
Podía tranquilamente ir a un
hospital de otra ciudad europea
y todo con la misma tarjeta
con el mismo
DNI, con la misma moneda,
con los mismos derechos.
O sea, es que realmente,
aparte, el idioma, todo el resto
para mí era, era igual.
Entonces eso sí a mí me ha,
me ha hecho ver la, sí, me
ha hecho, me ha impactado,
ha impactado mucho, el hecho
de que eso es real
y es así.
FOMATPLAY: ¿y, cómo describirías
la libertad
de circulación?
Yo creo que
se describe sola,
porque antes de circulación ya
lleva la palabra libertad,
y yo creo que sí que poderse mover,
poder circular libremente
en toda Europa es libertad.
FOMATPLAY: ¿qué imagen
te viene a la cabeza
cuando piénsese en ella,
en una maleta, un viaje?
¿Cuando pienso en qué?
FOMATPLAY: en la libertad
de circulación,
¿cuál es la imagen que te, que te viene en seguida
a la mente?
Sí, una maleta,
pero la maleta también se puede
asociar mucho a viajes de ocio.
Entonces, la maleta de vuelta la
maleta de vuelta que realmente siempre es
o sea cuando tú te vas a un sitio,
siempre te llevas ropa,
lo primordial.
No ropa, tus cosas tú pero luego
cuando vuelves en esta maleta
ya la ropa es algo de, la ropa
con la que has ido a un sitio ya
es algo de lo que puedes prescindir,
y muy, muy a menudo la dejas ahí
para llevarte otros acuerdos.
FOMATPLAY: ¿y cómo te sentirías si te dijeran que
esa libertad de circulación
y movimiento puede ser revocada
basada en determinadas condiciones
como tu economía, tu país
de origen, etcétera?
Pues sería muy duro, sería muy duro
porque que yo desde desde muy joven
he vivido todo eso y ha sido
para mí muy inmersivo.
Y viajar en la Unión Europea ha
formado parte de mi día a día.
Ya era algo normal, es verdad
que también debido al COVID,
hemos vivido un poco una situación,
una situación parecida.
Para mí ha sido muy duro
porque, de repente,
he visto limitada mi libertad, mi
libertad de circulación.
Cuando tomamos decisiones de vivir
el extranjero, en el extranjero
de decidir empezar nuestra vida,
lejos de nuestra familia,
de nuestro, de nuestros cariños
y de nuestros amigos
y de todo lo que es nuestra zona
de confort, siempre pensamos,
pero sí con un avión
al final, en dos horas puedo volver.
Si ahora volar no es tan difícil,
si hay vuelos diarios,
y eso hay buenos baratos, todas
las compañías low cost,
o sea, eso es fácil, eso
no es nada y luego,
de repente, que no salgan aviones, que
no puedas ir a ver a tu familia
cuando tú lo decididas, que es algo
que yo nunca me había planteado,
porque al haberme, al al ser
parte de esta generación,
que siempre ha podido disfrutar
de la movilidad juvenil
y de esa libertad de movimiento
con las compañías,
low cost, además, con vuelos,
a todas horas con interrail,
con trenes, con cualquier cosa,
luego de repente ha sido muy duro.
Entonces, yo no me gustaría verme
otra vez en la misma situación.
Seguramente, la situación del COVID
era más grave, también, por
todo lo que conllevaba
la, la pandemia en general,
pero no me gustaría volver a vivir
esa sensación ha sido
una sensación de limitación muy,
muy fuerte y muy profunda.
FOMATPLAY: ¿alguna vez te has sentido
maltratada en España?
No, no más de cómo he podido sentir
maltratada en Italia
o en otros países.
FOMATPLAY: ¿y has sentido precisamente eso, ese
maltrato en Italia
a lo mejor en alguna situación
concreta? ¿que recuerdes?
Por, por, por
ser qué, no, o sea, maltrato general.
FOMATPLAY: sí, por discriminación, racismo. Por
ser una persona que se mueve
libremente aquí y allí.
Discriminación en sí por ser una
persona que se mueve mucho,
no, a veces, bueno, sí, puede pasar
que la gente te diga,
¿tú que te crees, que solo porque
has viajado mucho,
entonces sabes más que yo?
Pero siempre contexto siempre
en contextos concretos
y, sí se me haya ocurrido algo que
quería decir, aparte de eso. Ah, no.
Bueno, en Italia,
por ser una persona que ha
vivido en el extranjero,
aparte, algún comentario,
un poco rencoroso
a veces de envidia de ¿tú que
te crees, que solo porque
has vivido en muchos sitios,
entonces eres mejor,
entonces sabes más?
¿entonces ya eres la ciudadana
del mundo?
Yo he vivido más discriminación,
sinceramente,
en Italia misma cuando
me fui al norte
para estudiar, la discriminación
hacia las personas del sur, ¿no?
Entonces, a los 20 años,
personas que nunca,
si no, a no ser que fuese
de vacaciones,
porque los del norte van mucho
al sur de vacaciones
y los del sur, se mudan mucho al
norte para ir a estudiar
en universidades más grandes, sobre
todo de una región del sur
tan pequeña como la mía.
La ciudad más grande,
cerca es Bari, luego está Nápoles, luego
está Roma y luego ya es
Florencia, Bolonia, Milán, Turín,
entonces estamos muy acostumbrados
a movernos para ir a estudiar fuera.
Sobre todo cuando yo empecé
a la universidad.
Y ahí sí quizás viví
más discriminación
de bueno, de la terrona,
como nos llaman quienes se
habían ido al norte,
o sobre mi acento, hay gente
a la que le hace gracia,
hay gente que lo ve, fascinante hay,
y hay gente que dependiendo
de su entorno familiar, cultural
y de cómo han sido criados,
pues, sí, a veces discriminan un poco.
FOMATPLAY: ¿y has experimentado alguna
vez actitudes racistas
hacia algún ciudadano de
la Unión Europea,
hacia ti o tu familia por parte
de la población de España?
Por parte de la población de España,
hacia mí o mi familia
no, no, no, algún ciudadano de
la, hacia algún ciudadano
de la Comunidad Europea?
Pues sí, lo típico, lo
típico, que yo creo
que más que discriminación, es regirnos
mucho por, por estereotipos.
Y eso sobre todo por parte de gente
que no ha tenido la oportunidad
de ir a vivir de cerca, ir a conocer
de cerca unas culturas,
y entonces no ha tenido la
oportunidad de desmontar
algunos estereotipos o prejuicios.
FOMATPLAY: ¿crees que existen muchos estereotipos
acerca de las procedencias, incluso
dentro de la Unión Europea,
y que puede haber migrantes de
primera y migrantes de segunda
dentro del club europeo?
Yo creo que cada vez menos, que si
algo queda, queda muy poco,
que por supuesto sí lo ha habido un
poco sería ese de serie B.
Si primera y segunda no sé
cómo realmente se dice, se dice
en español.
Pero cada vez menos, sí.
FOMATPLAY: ¿qué tal tu carrera
profesional en España y cuál
es tu trabajo actual?
Yo trabajo en audiovisuales, bueno,
traducción y audiovisuales.
Me dedico a la traducción,
a la localización
de productos audiovisuales, doblaje,
y subtitulación de películas, de
series, de series.
FOMATPLAY: ¿estás satisfecha
con el trabajo?
Sí, es algo bueno,
no está relacionado en
concreto con España
porque aunque tenga un contrato con
recursos humanos españoles,
pero yo trabajo para otro país,
realmente, Inglaterra y el cliente
que está en Estados,
en Estados Unidos,
donde están todos los clientes
principales, como Amazon,
Netflix y y todos los que crean
contenido audiovisual,
que nosotros luego vamos a
doblar, a subtitular,
a localizar, a traducir
o como se diga.
Y sí, yo estoy bastante satisfecha,
era un trabajo,
y yo es que siempre tengo
las ideas muy claras
en, acerca de mi de mi vida
académica y laboral.
Yo, con 9 años, cuando fue,
cuando por primera vez
empecé a estudiar inglés,
fue mi primer contacto,
mi primera toma de contacto
con un idioma extranjero,
yo decidí que yo quería dedicarme
a al mundo de los idiomas
para toda la vida, y así
fue, y es curioso,
porque en ningún momento he dudado
siempre, ningún momento
he dudado. En ningún momento
he pensado, si lo hubiese
hecho diferente,
no, os sea, yo
sabía que era lo que quería hacer
y lo que iba a hacer,
y realmente me he cuestionado más
cosas, y he dudado sobre más cosas,
más de mayor que cuando realmente
tenía que tomar decisiones,
o sea, yo tomé la decisión de,
yo dije que quería ser intérprete
o traductora a los 9 años,
y a los vein, a los 18,
cuando tuve que empezar la
carrera universitaria
yo seguía con la misma idea.
Y cuando acabé la carrera
universitaria,
yo seguía convencida
de que era lo mío,
y sigo convencida y también entonces
ha sido algo que yo he buscado.
Siempre me he movido en ese mundo
de un mundo internacional,
en un mundo interlingüístico,
multilingüe y entonces,
sí, a mí es algo que me llena
mucho, me, me llena mucho
y me gusta. También, incluso
cuando luego mi trabajo
se ha convertido en menos retante,
un poco más aburrido,
como por ejemplo,
a todos los traductores
nos ha llegado el momento
en el que hemos tenido
que traducir manuales de
instrucciones de la tele,
o de, de aire acondicionado,
y no es algo que sea especialmente
retante,
pero entonces siempre he
buscado más retos.
Como, por ejemplo, estudiar un máster
para especializarme en traducción
para audiovisuales y entonces,
acabar en el gremio en el que estoy.
FOMATPLAY: ¿te resultó
fácil conseguir ese trabajo
desde aquí, desde España?
Bueno, la verdad es que ha sido más
fácil que de lo que pensaba
y más fácil de lo que podía
ser en Italia.
En Italia es bastante difícil entrar
en el mundo del doblaje,
y yo creo que fui muy afortunada
en su momento.
Fue todo mucha casualidad,
pero al mismo tiempo
yo creo que hay también un poco un
diseño superior del destino.
Es un mundo bastante difícil
y luego ya viene España
en la misma empresa,
o sea que me mudaron a España ya
dentro de la misma empresa,
entonces no, no supe en su momento
si era más difícil
o más o más o más fácil conseguir
ese tipo de trabajo en España.
Pero cuando luego decidí
decidí cambiar,
pero quedarme en el mismo,
el mismo sector,
yo creo que yo en este momento,
como era momento de cambio en mi vida,
estaba buscando tanto en España
como en Italia,
y al final fue más fácil
encontrarlo en España.
FOMATPLAY: ¿y crees que es fácil para
un ciudadano europeo,
de otra nacionalidad o de la
tuya, encontrar trabajo
aquí en España, en general?
Ha habido fases, momentos.
Yo, por ejemplo, cuando estuve
aquí la primera vez,
en 2010,
tuve que irme porque no
era para nada fácil
conseguir un trabajo.
Yo vine a, viene para trabajar y
hacer una experiencia de prácticas
en el Instituto Italiano de Cultura,
y ahí me quedé trabajando también,
después de las prácticas y claro
a nivel, a nivel legal,
y a nivel burocrático era
mucho más fácil
porque no se me pedían muchos
trámites para trabajar
en un entorno italiano, en
una embajada italiana.
Pero cuando luego me quise mover
de ahí fue bastante complicado
y fue una de las razones
por las que me fui
la primera vez de España.
Era un momento muy complicado,
había una crisis muy grave,
una crisis muy grande, 2010, 2011,
era muy difícil conseguir
el NIE, el número de identificación
de extranjeros,
y yo me acuerdo que estaba también
muy enfadada con ese sistema,
porque yo ya había vivido
en otros países
y nunca me habían pedido una,
un número de identificación
de extranjera al ser una
ciudadana europea,
y eso me chocaba muchísimo
en su momento,
me chocó muchísimo ahora
ya lo veo algo normal. Ahora
ya, me sé mi NIE de memoria
y no me sé mi DNI italiano
de memoria.
Pero también porque en Italia cambia
cada vez que lo renovamos.
Aquí, en cambio, se, se queda
para toda la vida.
Entonces es más fácil recordarlo.
Pero aprenderlo,
pero en su momento, me chocó
muchísimo, era súper
complicado porque tenías que tener NIE
para tener un trabajo,
pero si no tenías un contrato
de trabajo,
entonces era muy difícil que te que
tramitarsen el NIE,
y entonces era como un círculo
del que era imposible salir,
y yo me acuerdo que eso, que trabaje
para entes italianos
para instituciones italianas,
porque era más fácil
y luego llegó un momento
en el que me fui,
me fui directamente de
Madrid a Bruselas.
Y cuando volví, al volver con
un trabajo y a volver ya
en otra época que era que no era tan
complicada como la de 2010, 2011,
fue super fácil, o sea, yo me
acuerdo que el primer día
pedí cita para ir a tramitar el NIE
y después de una semana ya lo tenía.
O sea, que con respecto a la
experiencia que yo había vivido
me pareció todo un paraíso, porque
era totalmente distinta.
Fue totalmente distinto.
La segunda vez.
Entonces,
llegar con un trabajo puede
facilitar las cosas, según mi experiencia,
y venir aquí para buscar
trabajo ya creo
que puede ser más complicado,
según mi experiencia,
porque la primera vez yo
quería buscar trabajo
aquí y fue súper complicado,
y la segunda vez
vine ya con un trabajo
y las trámites,
los trámites fueron super sencillos.
FOMATPLAY: precisamente, por los trámites
y la burocracia
te quiero preguntar. ¿Cuál
es tu experiencia
con esas prácticas transfronterizas
cotidianas, por ejemplo,
los documentos de residencia,
permisos de trabajo?
¿Cómo, cómo describiría tú tu
experiencia con ellas?
Bueno, yo creo que tanto España
como Italia somos 2 países,
son 2 países a los que le encanta
la burocracia, le encanta,
o sea, todos es super burocrático,
yo aquí realmente, cuando llegué
me parece curioso,
porque cuando llegué yo lo percibí
como menos burocrático.
Todo era mucho más sencillo,
las oficinas trabajaban,
o sea, funcionaban mejor, todo
era mucho más rápido.
Y ahora también vamos con el cambio
a las tramitaciones online
y todas las tramitaciones de los
trámites virtuales,
es super sencillo. Yo, por ejemplo,
tengo que en un principio bueno,
sí, cada x tiempo yo
tengo que renovar
el empadronamiento. Al ser extranjera,
ya no dan por hecho
de que si estás empadronada
en un sitio
ese padrón se va a quedar el mismo,
sino que cada 2 o 3 años caduca
y tienes que renovarlo,
tienes que confirmar
que sí sigues empadronado
en esa, en este mismo sitio.
Y a mí, precisamente me caducó hace
poco, yo estaba en Italia
porque estuve trabajando
allí un tiempo,
teletrabajando desde allí un tiempo,
y entonces llegué
que ya se había caducado.
Intenté hacerlo en línea
y me dijeron que acudiera
a una oficina y nada,
y ahí lo típico de cuando, de cuando
tienes que enfrentarte
a a los problemas de los
trámites burocráticos,
o sea, sí.
FOMATPLAY: ¿crees que debería de
ser todo la más ágil?
La administración pública,
vamos, tanto en
Italia como en España,
que nunca, nada está está
demasiado claro.
Hay algunas dificultades
burocráticas, yo creo,
pero últimamente se ha facilitado
mucho con todo, con la posibilidad
de hacerlo todo online.
Yo por ejemplo, justo ha coincidido
que no podía no podía hacerlo
porque había estado demasiado
tiempo en Italia
y no había recibido la carta a tiempo.
Pero, pero la mayoría de las cosas
ya se pueden solucionar online
y eso es muy, facilita mucho.
FOMATPLAY: ¿te parece que ha evolucionado, ¿no?,
el sistema?
Sí.
Sí, me parece que ha evolucionado.
FOMATPLAY: ¿has pensado alguna vez en cómo
se representa la libertad
de circulación y movimiento en
los medios de comunicación,
qué hablan en la tele?
En la radio, en los periódicos,
cuando comentan noticias.
La libertad de circulación en
los medios de comunicación.
A ver, cada vez más la comunicación
es internacional. En un telediario
nosotros escuchamos noticia de todo
el mundo realmente y incluso
noticias como mucho más concretas
y mucho más específicas.
Yo me acuerdo, por ejemplo,
que hace unos años tenías
que cuando ya vivías
en el extranjero,
tenías que buscar noticias
sobre periódicos,
o sea, en páginas web de
periódicos, o, o viendo
en alguna, algunos canales
streaming con telediarios italianos,
o sea, tenía que esforzarte más
para informarte sobre tu país,
sobre lo que pasaba en tu país
y ahora es mucho más sencillo.
Las cookies del del móvil,
o sea, te presentan noticias
que están relacionadas
con las últimas búsquedas,
entonces estás constantemente
expuesto a lo que a ti te interesa,
y si te interesa algo, y
de Italia de España,
de Francia e Inglaterra, pues
automáticamente estás expuesto a eso.
Y también pues eso, los telediarios,
que hablan mucho de, no
solo de política
o de noticias internacionales,
sino que también de cosas más,
más concretas que antes,
tenías que ir a buscar.
Yo a veces me han comentado
noticias como, ay,
que me he enterado que Italia
haya pasado esto o
esto, y yo
diciendo, pero, cómo cómo puedes haberte
enterado de esto. Tú no
lees periódicos italianos.
Y es como ya,
pero es que lo han dicho
en la tele. Entonces,
eso sí significa que también en
los medios de comunicación
la libre circulación
ha influido mucho.
FOMATPLAY: ¿y te sientes cómoda o incómoda con
la representación actual?
La representación de la libertad
de circulación en los medios,
te parece la apropiada, o no?
Como todo yo creo que
tiene muchísimos pros
y muchísimos y también unos contras,
me parece apropiado, me parece
también una ventaja enorme
el hecho de poder estar informado
todo el tiempo sobre
hechos internacionales
y de otros países,
pero por un lado y yo creo que no
deja todo de pasar siempre
por el filtro de los estereotipos
en muchísimas ocasiones.
FOMATPLAY: Ahora, una serie de preguntas cortas
y habremos terminado. Define
la libertad de circulación
en una frase.
La libertad de circulación para mí
es la posibilidad de moverte de un sitio
para ir a perseguir un sueño,
ir a buscar algo que desees
o respuestas a una pregunta.
FOMATPLAY: ¿y cómo resumirías tu experiencia
con, con ella
Hasta ahora en la Unión Europea?
Mi experiencia ha sido, desde luego,
positiva por todo lo que he contado
y ya, yo creo que se mezcla mucho con
con lo que yo soy, con mi manera
de ser, con mí con todo
lo que he vivido,
con mi vivencia.
FOMATPLAY: en pocas palabras,
¿cómo te sentirías
si te la quitaran esa libertad de
movimiento?
¿En pocas palabras?
Mal, fatal, muy mal, sí.
FOMATPLAY: Giusy, ¿dónde está tu hogar?
No tengo un hogar,
tengo muchos hogares.
Uno está seguramente aquí y otro
está donde está mi familia.
FOMATPLAY: ¿a dónde sientes que perteneces?
A todos los sitios donde he vivido,
y entonces, a Europa, en mi caso.
FOMATPLAY: ¿cómo te sientes en tu país
de acogida,
en pocas palabras?
FOMATPLAY: me siento muy
bien, me siento a gusto
y me siento libre
de ser mí misma.
FOMATPLAY: ¿qué es lo que
más echas de menos de Italia?
La familia, la pizza, no pizza
también tengo aquí. La familia
y cada vez más
el idio, mi idioma. A veces,
cuando estoy cansada,
aún me cuesta, me gustaría
poder hablar sin pensar
en mi idioma.
FOMATPLAY: ¿volverías a tomar
la misma decisión hoy?
Sí, porque yo creo que
lo que me ha dado viajar
moverme, circular y vivir en
tanto en tantos sitios,
no me lo puede dar ninguna
otra experiencia.
FOMATPLAY: ¿cómo es Giusy, podrías definirte
en tres o cuatro palabras?
Vale.
Giusy es curiosa, emprendedora,
empática y respetuosa.
Pues muchísimas gracias.